Frazlibro

eo Orientiĝo   »   ru Ориентация

41 [kvardek unu]

Orientiĝo

Orientiĝo

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Kie estas la turisma oficejo? Г-- тут тури--ичес--е --р-? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
Gd- tu- -ur--t----skoy- --uro? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Ĉu mi povus havi urbomapon? У-Вас--е-н-йд--ся -л-----я---рты -ор-д-? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U--as-n- n-y-ët--a --y- m------art- go-o-a? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Ĉu rezerveblas hotelĉambro ĉi-tie? З--с--можн- з-б--н-ро-а-ь-------в г-ст-ни-е? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Zd--ʹ mozh-o-z---on-r-vatʹ ---e- -----t-nits-? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Kie estas la malnova urbo? Г-е----р-й-г-род? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
Gde-s-ar-- g-ro-? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Kie estas la katedralo? Где-со-о-? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gd--sob-r? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Kie estas la muzeo? Где -у---? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
Gde--u-e-? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
Kie aĉeteblas poŝtmarkoj? Где-м--н---у---ь почтовые марк-? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
G-- --z-no ku-itʹ---c---v--- -ar--? G__ m_____ k_____ p_________ m_____ G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
Kie aĉeteblas floroj? Г-- мож----у--ть -----? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G---m--hn--k-p-tʹ ----ty? G__ m_____ k_____ t______ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
Kie aĉeteblas biletoj? Гд--мо-но-к-пить--роез---- --ле-ы? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
G----oz-n--k-p-tʹ-pro--z----e ---et-? G__ m_____ k_____ p__________ b______ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Kie estas la haveno? Гд- ----? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G-- -o-t? G__ p____ G-e p-r-? --------- Gde port?
Kie estas la bazaro? Гд----н--? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
G-- --nok? G__ r_____ G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Kie estas la kastelo? Г-- -амо-? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde--a---? G__ z_____ G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Kiam la vizito komenciĝos? К--------и---т-- --ск-рс--? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
K-gda -a-h-n-ye-sy- e--k-rs-ya? K____ n____________ e__________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Kiam la vizito finiĝos? Ко--- --канчивается----курс-я? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Ko-da---kan-hi-ay--s------k--s-y-? K____ z_______________ e__________ K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Kiom longe la vizito daŭras? К--ова-п-од---и-е-ь---т---к-кур--и? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
K----a p---ol-h-telʹ-os-- eks---si-? K_____ p_________________ e_________ K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Mi ŝatus germanparolantan ĉiĉeronon. Я х-те- -ы-/-хо-е-- -ы--ид---г--оря-его-п--н--ец-и. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Y---hot-l--y --khot--a b- g---- -o--rya-h-h--o-po-n-m-tski. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Mi ŝatus italparolantan ĉiĉeronon. Я хоте---- /---тел- бы ги-а,---вор-щего--о-ит--ь---ки. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Y- --ot-l-by-- -ho---a -y g--a, ---ory----h-go--o-it----a--ki. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Mi ŝatus francparolantan ĉiĉeronon. Я--от-- -- --х-т--а -ы-г-д-, го-о-----о-по-ф-ан--зск-. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Ya-khot-l-b--/ -ho---a--y-g-d-,-g---r-ashchego-po-fr-n-----k-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

La angla, monda lingvo

La angla estas la plej disvastiĝinta monda lingvo. Sed la plej multajn denaskajn parolantojn havas la mandarena, do la norma ĉina. La angla estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 350 milionoj da homoj. La angla havas tamen tre grandan influon al aliaj lingvoj. De la duono de la 20a jarcento ĝi gravegiĝis. Tio ŝuldiĝas precipe al la fakto ke Usono iĝis superpotenco. La angla estas la unua lerneja fremda lingvo en multaj landoj. La internaciaj organizaĵoj uzas la anglan kiel oficialan lingvon. La angla estas ankaŭ la oficiala lingvo aŭ vehikla lingvo de multaj landoj. Sed eblas ke tiujn funkciojn baldaŭ transprenos aliaj lingvoj. La angla apartenas al la okcidentĝermanaj lingvoj. Ĝi do proksime parencas kun lingvoj kiel la germana ekzemple. Sed la lingvo ege modifiĝis en la lastaj 1000 jaroj. Antaŭe, la angla estis fleksia lingvo. Sed la plej multaj finaĵoj kun gramatika funkcio malaperis. La anglan oni tial povas enkalkuli en la izoligaj lingvoj. La lingva tipo do pli similas la ĉinan ol la germanan. Estontece la angla plu simpligitos. La neregulaj verboj verŝajne malaperos. Kompare kun aliaj hindeŭropaj lingvoj la angla simplas. Sed la angla literumado estas tre malfacila. Ĉar la skribmaniero kaj la prononco ege diferencas. La angla ortografio de jarcentoj samas. Sed la prononco konsiderinde modifiĝis. Sekve, oni hodiaŭ plu skribas tiel, kiel oni parolis ĉirkaŭ 1400. Estas ankaŭ multaj neregulaĵoj en la prononco. Nur por la literkombinaĵo ough ekzistas 6 variaĵoj! Testu vi mem! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .