Frazlibro

eo Orientiĝo   »   he ‫התמצאות‬

41 [kvardek unu]

Orientiĝo

Orientiĝo

‫41 [ארבעים ואחת]‬

41 [arba\'im w\'axat]

‫התמצאות‬

[hitmats'ut]

esperanto hebrea Ludu Pli
Kie estas la turisma oficejo? ‫ה--- נ--- מ--- ה---- ל------?‬ ‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬ 0
h------ n----- m----- h------ l't------? he----- n----- m----- h------ l--------? heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim? h-y-h-n n-m-s- m-r-a- h-m-y-a l't-y-r-m? -------------------------------'-------?
Ĉu mi povus havi urbomapon? ‫א--- ל--- א- מ-- ה---?‬ ‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬ 0
e----- l------ e- m---- h-'i-? ef---- l------ e- m---- h----? efshar leqabel et mapat ha'ir? e-s-a- l-q-b-l e- m-p-t h-'i-? --------------------------'--?
Ĉu rezerveblas hotelĉambro ĉi-tie? ‫א--- ל----- כ-- ח-- ב----?‬ ‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬ 0
e----- l------- k-'n x---- b'm----? ef---- l------- k--- x---- b------? efshar lehazmin ka'n xeder b'malon? e-s-a- l-h-z-i- k-'n x-d-r b'm-l-n? ------------------'---------'-----?
Kie estas la malnova urbo? ‫ה--- נ---- ה--- ה-----?‬ ‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬ 0
h------ n-----'t h-'i- h-'a-----? he----- n------- h---- h--------? heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah? h-y-h-n n-m-s-'t h-'i- h-'a-i-a-? --------------'----'-----'------?
Kie estas la katedralo? ‫ה--- נ---- ה------?‬ ‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬ 0
h------ n-----'t h-----------? he----- n------- h-----------? heykhan nimtse't haqatedralah? h-y-h-n n-m-s-'t h-q-t-d-a-a-? --------------'--------------?
Kie estas la muzeo? ‫ה--- נ--- ה-------?‬ ‫היכן נמצא המוזיאון?‬ 0
h------ n----- h------'o-? he----- n----- h---------? heykhan nimtsa hamuzey'on? h-y-h-n n-m-s- h-m-z-y'o-? ----------------------'--?
Kie aĉeteblas poŝtmarkoj? ‫ה--- נ--- ל---- ב----?‬ ‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬ 0
h------ n---- l------ b----? he----- n---- l------ b----? heykhan nitan lirkosh bulim? h-y-h-n n-t-n l-r-o-h b-l-m? ---------------------------?
Kie aĉeteblas floroj? ‫ה--- נ--- ל---- פ----?‬ ‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬ 0
h------ n---- l----- p-----? he----- n---- l----- p-----? heykhan nitan liqnot praxim? h-y-h-n n-t-n l-q-o- p-a-i-? ---------------------------?
Kie aĉeteblas biletoj? ‫א--- א--- ל---- כ----- נ----?‬ ‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬ 0
e---- e----- l----- k------- n---'a-? ey--- e----- l----- k------- n------? eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah? e-f-h e-s-a- l-q-o- k-r-i-e- n-s-'a-? ---------------------------------'--?
Kie estas la haveno? ‫ה--- ה---?‬ ‫היכן הנמל?‬ 0
h------ h------? he----- h------? heykhan hanamal? h-y-h-n h-n-m-l? ---------------?
Kie estas la bazaro? ‫ה--- ה---?‬ ‫היכן השוק?‬ 0
h------ h-----? he----- h-----? heykhan hashuq? h-y-h-n h-s-u-? --------------?
Kie estas la kastelo? ‫ה--- ה-----?‬ ‫היכן הארמון?‬ 0
h------ h-'a----? he----- h-------? heykhan ha'armon? h-y-h-n h-'a-m-n? ----------'-----?
Kiam la vizito komenciĝos? ‫מ-- מ---- ה----?‬ ‫מתי מתחיל הסיור?‬ 0
m---- m----- h-----? ma--- m----- h-----? matay matxil hasior? m-t-y m-t-i- h-s-o-? -------------------?
Kiam la vizito finiĝos? ‫מ-- מ----- ה----?‬ ‫מתי מסתיים הסיור?‬ 0
m---- m------- h-----? ma--- m------- h-----? matay mistayem hasior? m-t-y m-s-a-e- h-s-o-? ---------------------?
Kiom longe la vizito daŭras? ‫כ-- ז-- א--- ה----?‬ ‫כמה זמן אורך הסיור?‬ 0
k---- z--- o---- h-----? ka--- z--- o---- h-----? kamah zman orekh hasior? k-m-h z-a- o-e-h h-s-o-? -----------------------?
Mi ŝatus germanparolantan ĉiĉeronon. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- ג-----.‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬ 0
a-- m-------/m--------- m------ d---- g-------. an- m-------/m--------- m------ d---- g-------. ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit. a-i m-x-p-s-/m-x-p-s-e- m-d-i-h d-v-r g-r-a-i-. ------------/---------------------------------.
Mi ŝatus italparolantan ĉiĉeronon. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- א------.‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬ 0
a-- m-------/m--------- m------ d---- i------. an- m-------/m--------- m------ d---- i------. ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit. a-i m-x-p-s-/m-x-p-s-e- m-d-i-h d-v-r i-a-q-t. ------------/--------------------------------.
Mi ŝatus francparolantan ĉiĉeronon. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- צ-----.‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬ 0
a-- m-------/m--------- m------ d---- t--------. an- m-------/m--------- m------ d---- t--------. ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit. a-i m-x-p-s-/m-x-p-s-e- m-d-i-h d-v-r t-a-f-t-t. ------------/----------------------------------.

La angla, monda lingvo

La angla estas la plej disvastiĝinta monda lingvo. Sed la plej multajn denaskajn parolantojn havas la mandarena, do la norma ĉina. La angla estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 350 milionoj da homoj. La angla havas tamen tre grandan influon al aliaj lingvoj. De la duono de la 20a jarcento ĝi gravegiĝis. Tio ŝuldiĝas precipe al la fakto ke Usono iĝis superpotenco. La angla estas la unua lerneja fremda lingvo en multaj landoj. La internaciaj organizaĵoj uzas la anglan kiel oficialan lingvon. La angla estas ankaŭ la oficiala lingvo aŭ vehikla lingvo de multaj landoj. Sed eblas ke tiujn funkciojn baldaŭ transprenos aliaj lingvoj. La angla apartenas al la okcidentĝermanaj lingvoj. Ĝi do proksime parencas kun lingvoj kiel la germana ekzemple. Sed la lingvo ege modifiĝis en la lastaj 1000 jaroj. Antaŭe, la angla estis fleksia lingvo. Sed la plej multaj finaĵoj kun gramatika funkcio malaperis. La anglan oni tial povas enkalkuli en la izoligaj lingvoj. La lingva tipo do pli similas la ĉinan ol la germanan. Estontece la angla plu simpligitos. La neregulaj verboj verŝajne malaperos. Kompare kun aliaj hindeŭropaj lingvoj la angla simplas. Sed la angla literumado estas tre malfacila. Ĉar la skribmaniero kaj la prononco ege diferencas. La angla ortografio de jarcentoj samas. Sed la prononco konsiderinde modifiĝis. Sekve, oni hodiaŭ plu skribas tiel, kiel oni parolis ĉirkaŭ 1400. Estas ankaŭ multaj neregulaĵoj en la prononco. Nur por la literkombinaĵo ough ekzistas 6 variaĵoj! Testu vi mem! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .