Frazlibro

eo Imperativo 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [okdek naŭ]

Imperativo 1

Imperativo 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Vi estas tro maldiligenta – ne estu tiom maldligenta! Т--т-кой -е--в------е бу-- -аки- --н-вым! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
Ty -a--y l-n---- – -e-bu---ta-im l-n---m! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Vi dormas tro longe – ne dormu tiom longe! Т---ак ---г---пиш- – н--спи т-к-долг-! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty-ta- dolg----is-ʹ-– -e---i ta------o! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Vi venas tro malfrue – ne venu tiom malfrue! Т--п---оди-ь-та- -о-дно-–-н----и-о-и та- ---д-о! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
Ty -rik-odi-hʹ-t-k p--dno-- n- p------i--a- -oz--o! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Vi ridas tro laŭte – ne ridu tiom laŭte! Ты-т-к-громк- -м-ё-ь---- -е см---я та- --омк-! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T-----------o sm--ë--ʹsy- – -e-sm--sy------g----o! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Vi parolas tro mallaŭte – ne parolu tiom mallaŭte! Т- так -----го-ори---- не -о-ори --к т---! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty--a---i-ho-govori--ʹ – -e----or--ta- -i-ho! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Vi trinkas tro multe – ne trinku tiom multe! Т---л--к-- м---о пь--ь-–--е-пей-т-- мно-о! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty -li-hk-----o----ʹyës-ʹ --n----y -ak--no--! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Vi fumas tro multe – ne fumu tiom multe! Ты-с-и-ко- м---о---ришь – н- к--и-----м-ого! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty--l----om mn-----ur-s-ʹ---n--k-r- ----m--go! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Vi laboras tro multe – ne laboru tiom multe! Т--с--шк-м м--го ----таеш- – -- --б-тай --к--но-о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- -lish-om ---go---bot-yes---–-ne-r-b---y-t-k -n---! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Vi veturas tro rapide – ne veturu tiom rapide! Ты-так---стр- --диш--–-не е-д---а- ------! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T- t-k-bys-ro-ye------ - n---e-d--ta---y-tr-! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Ekstaru, Sinjoro Müller! Вс--н--е,-гос-о-ин -----р! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V-t-n---,-go-po----Myulle-! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Eksidu, Sinjoro Müller! Сядь--, г-сп-д----юл-е-! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S--d--e--gosp-di- -y--le-! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Restu sida, Sinjoro Müller! С-дите,-г--п---- -ю--е-! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
S-d---, ------in-My--l-r! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Estu pacienca! И-е--е т--п-ние! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Im-yte terp--i--! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Lasu al vi tempon! Не-тор----е--! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N---or-p---s-! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Atendu momenton! П----д--е--------! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
P--oz----e--emno--! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Estu prudenta! Будьте---т-ро--ы! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
Bud-te-osto-ozh--! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Estu akurata! Бу-ьт---унк-уа-ь--! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Budʹ-- pu---ual---! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Ne estu stulta! Не -у-ь-- --ра-о-! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne-b-d-te ---a--m! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

La ĉina lingvo

La ĉina lingvo havas la plej multajn parolantojn en la mondo. Sed ne estas unika ĉina lingvo. Ekzistas pluraj ĉinaj lingvoj. Ili ĉiuj apartenas al la ĉinotibeta lingva familio. Entute ĉirkaŭ 1,3 miliardoj da homoj parolas la ĉinan. La plimulto el ili vivas en la Ĉina Popola Respubliko kaj en Tajvano. Estas ankaŭ multaj landoj kun ĉinparolantaj minoritatoj. La plej granda ĉina lingvo estas la norma ĉina. Tiun normigitan lingvon oni ankaŭ nomas la mandarena. La mandarena estas la oficiala lingvo de la Ĉina Popola Respubliko. La aliajn ĉinajn lingvojn oni ofte konsideras nur dialektoj. Ankaŭ en Tajvano kaj Singapuro parolatas la mandarena. La mandarena estas la gepatra lingvo de 850 milionoj da homoj. Sed ĝin komprenas preskaŭ ĉiuj ĉinparolantoj. Parolantoj de malsamaj dialektoj tial uzas ĝin por interkompreniĝi. Ĉiuj ĉinoj havas komunan skribon. La ĉina skribo aĝas inter 4000 kaj 5000 jaroj. Sekve, la ĉina havas la plej longan literaturan tradicion. Aliaj kulturoj de Azio ankaŭ adoptis la ĉinan skribon. La ĉinaj skribaj signoj pli malfacilas ol la alfabetaj sistemoj. Sed la parola ĉina ne tiom komplikas. La gramatiko relative facile lerneblas. Tio ebligas la lernantojn rapide progresi. Kaj kreskanta nombro de homoj volas lerni la ĉinan! Ĝi pli kaj pli gravas kiel fremda lingvo. Nuntempe oni ĉie proponas kursojn pri la ĉina. Ankaŭ vi memfidu! La ĉina estos la lingvo de la estonteco…