Frazlibro

eo Urbovizito   »   lt Ekskursija po miestą

42 [kvardek du]

Urbovizito

Urbovizito

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? Ar--ekmad---i--- -urg-s-d---a? A- s------------ t----- d----- A- s-k-a-i-n-a-s t-r-u- d-r-a- ------------------------------ Ar sekmadieniais turgus dirba? 0
Ĉu la foiro lunde malfermitas? A----rm-d-e--ai- m--ė-d-rba? A- p------------ m--- d----- A- p-r-a-i-n-a-s m-g- d-r-a- ---------------------------- Ar pirmadieniais mugė dirba? 0
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? A--ant---i--ia-- p-r--- d----? A- a------------ p----- d----- A- a-t-a-i-n-a-s p-r-d- d-r-a- ------------------------------ Ar antradieniais paroda dirba? 0
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? A- ----iad--n---s -ool---j-s----as -i--a? A- t------------- z--------- s---- d----- A- t-e-i-d-e-i-i- z-o-o-i-o- s-d-s d-r-a- ----------------------------------------- Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? 0
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? Ar -etvi--a-----a-s muz--ju------a? A- k--------------- m------- d----- A- k-t-i-t-d-e-i-i- m-z-e-u- d-r-a- ----------------------------------- Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? 0
Ĉu la galerio vendrede malfermitas? Ar p---t--ie-i-i--g---rija -irb-? A- p------------- g------- d----- A- p-n-t-d-e-i-i- g-l-r-j- d-r-a- --------------------------------- Ar penktadieniais galerija dirba? 0
Ĉu oni rajtas foti? A- g-l--- f-t-g--f-ot-? A- g----- f------------ A- g-l-m- f-t-g-a-u-t-? ----------------------- Ar galima fotografuoti? 0
Ĉu oni devas pagi por eniri? A- --ik-- m--ėt- -ž -ė---ą? A- r----- m----- u- į------ A- r-i-i- m-k-t- u- į-j-m-? --------------------------- Ar reikia mokėti už įėjimą? 0
Kiom kostas la eniro? K----k-in-o---įėji---? K--- k------- į------- K-e- k-i-u-j- į-j-m-s- ---------------------- Kiek kainuoja įėjimas? 0
Ĉu estas rabato por grupoj? A----- nu-la----g-u---? A- y-- n------- g------ A- y-a n-o-a-d- g-u-e-? ----------------------- Ar yra nuolaida grupei? 0
Ĉu estas rabato por infanoj? Ar -ra n-o-ai----ai-am-? A- y-- n------- v------- A- y-a n-o-a-d- v-i-a-s- ------------------------ Ar yra nuolaida vaikams? 0
Ĉu estas rabato por studentoj? A- y-- n--la--a -tu----a-s? A- y-- n------- s---------- A- y-a n-o-a-d- s-u-e-t-m-? --------------------------- Ar yra nuolaida studentams? 0
Kia konstruaĵo estas tio? Ko-s čia--as-atas? K--- č-- p-------- K-k- č-a p-s-a-a-? ------------------ Koks čia pastatas? 0
Kiomjara estas la konstruaĵo? Kiek -ia- p-s-at-----t-? K--- š--- p------- m---- K-e- š-a- p-s-a-u- m-t-? ------------------------ Kiek šiam pastatui metų? 0
Kiu konstruis la konstruaĵon? K-s past--- š--p-s--t-? K-- p------ š- p------- K-s p-s-a-ė š- p-s-a-ą- ----------------------- Kas pastatė šį pastatą? 0
Mi interesiĝas pri arĥitekturo. (-š) ----u-si---c-i-ek----. (--- d------- a------------ (-š- d-m-u-s- a-c-i-e-t-r-. --------------------------- (Aš) domiuosi architektūra. 0
Mi interesiĝas pri arto. (--- d-----si -en-. (--- d------- m---- (-š- d-m-u-s- m-n-. ------------------- (Aš) domiuosi menu. 0
Mi interesiĝas pri pentrarto. (-----omi-os- d-i-e. (--- d------- d----- (-š- d-m-u-s- d-i-e- -------------------- (Aš) domiuosi daile. 0

Rapidaj lingvoj, malrapidaj lingvoj

Estas pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo. Sed ĉiuj havas la saman funkcion. Ili helpas nin interŝanĝi informojn. Tio okazas diverse en ĉiu lingvo. Ĉar ĉiu lingvo funkcias laŭ siaj propraj reguloj. Ankaŭ la parolrapido diferencas. Tion pruvis lingvistoj en diversaj esploroj. Oni tiucele tradukis mallongajn tekstojn en plurajn lingvojn. Tiujn tekstojn oni poste legigis al desnaskaj parolantoj. La rezulto klaris. La japana kaj la hispana estas la plej rapidaj lingvoj. En tiuj lingvoj oni parolas po 8 silaboj sekunde. La ĉinoj parolas konsiderinde pli malrapide. Ili atingas nur po 5 silaboj sekunde. La rapideco dependas de la komplekseco de la silaboj. Kiam la silaboj estas kompleksaj, oni bezonas pli da tempo por paroli. La germana enhavas ekzempe po 3 sonojn silabe. Ĝin oni do parolas relative malrapide. Sed rapide paroli ne signifas ankaŭ multon komuniki. Tute male! Rapide prononcitaj silaboj enhavas nur malmulte da informo. Kvankam la japanoj do rapide parolas, ili transportas malmulte da enhavo. La ‘malrapida’ ĉina aliflanke esprimas multon per malmultaj vortoj. Ankaŭ la anglaj silaboj enhavas multe da informo. Estas interese ke la pristuditaj lingvoj havas preskaŭ la saman efikecon. Tio signifas ke kiu pli rapide parolas, tiu multon komunikas. Kaj kiu pli rapide parolas, tiu pli da vortoj bezonas. Je la fino ĉiuj do samtempe atingas la celon.