Frazlibro

eo Urbovizito   »   em City tour

42 [kvardek du]

Urbovizito

Urbovizito

42 [forty-two]

City tour

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? I--th---a--e- ope- on ---d-y-? Is the market open on Sundays? I- t-e m-r-e- o-e- o- S-n-a-s- ------------------------------ Is the market open on Sundays? 0
Ĉu la foiro lunde malfermitas? Is--he --ir-open--n -o--ays? Is the fair open on Mondays? I- t-e f-i- o-e- o- M-n-a-s- ---------------------------- Is the fair open on Mondays? 0
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? I--th- -xhi-it-on -p-n o----esda--? Is the exhibition open on Tuesdays? I- t-e e-h-b-t-o- o-e- o- T-e-d-y-? ----------------------------------- Is the exhibition open on Tuesdays? 0
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? I- -h--zoo--p-- -n W-----days? Is the zoo open on Wednesdays? I- t-e z-o o-e- o- W-d-e-d-y-? ------------------------------ Is the zoo open on Wednesdays? 0
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? I- -h-------- open--n-Th-r-----? Is the museum open on Thursdays? I- t-e m-s-u- o-e- o- T-u-s-a-s- -------------------------------- Is the museum open on Thursdays? 0
Ĉu la galerio vendrede malfermitas? Is-the----le-- --e------r--ays? Is the gallery open on Fridays? I- t-e g-l-e-y o-e- o- F-i-a-s- ------------------------------- Is the gallery open on Fridays? 0
Ĉu oni rajtas foti? Ca- -ne --k- --o--grap-s? Can one take photographs? C-n o-e t-k- p-o-o-r-p-s- ------------------------- Can one take photographs? 0
Ĉu oni devas pagi por eniri? Do----ne----e t- p---a- en-r--------? Does one have to pay an entrance fee? D-e- o-e h-v- t- p-y a- e-t-a-c- f-e- ------------------------------------- Does one have to pay an entrance fee? 0
Kiom kostas la eniro? How-muc--i--t-e-e-tra--e----? How much is the entrance fee? H-w m-c- i- t-e e-t-a-c- f-e- ----------------------------- How much is the entrance fee? 0
Ĉu estas rabato por grupoj? I---he---- d--cou-t for-gr--ps? Is there a discount for groups? I- t-e-e a d-s-o-n- f-r g-o-p-? ------------------------------- Is there a discount for groups? 0
Ĉu estas rabato por infanoj? Is th-r--a---s----- --- c-ild---? Is there a discount for children? I- t-e-e a d-s-o-n- f-r c-i-d-e-? --------------------------------- Is there a discount for children? 0
Ĉu estas rabato por studentoj? I--th-r-----isc------o----ud-n-s? Is there a discount for students? I- t-e-e a d-s-o-n- f-r s-u-e-t-? --------------------------------- Is there a discount for students? 0
Kia konstruaĵo estas tio? Wha- -uild-ng i- -ha-? What building is that? W-a- b-i-d-n- i- t-a-? ---------------------- What building is that? 0
Kiomjara estas la konstruaĵo? How o-- -s-t-e-buildi-g? How old is the building? H-w o-d i- t-e b-i-d-n-? ------------------------ How old is the building? 0
Kiu konstruis la konstruaĵon? Who b---t-t-e----ldi--? Who built the building? W-o b-i-t t-e b-i-d-n-? ----------------------- Who built the building? 0
Mi interesiĝas pri arĥitekturo. I’--i-t---s--- in ---h--ec--re. I’m interested in architecture. I-m i-t-r-s-e- i- a-c-i-e-t-r-. ------------------------------- I’m interested in architecture. 0
Mi interesiĝas pri arto. I’m-----re--e-----a-t. I’m interested in art. I-m i-t-r-s-e- i- a-t- ---------------------- I’m interested in art. 0
Mi interesiĝas pri pentrarto. I-------r---e- ----ainti-g-. I’m interested in paintings. I-m i-t-r-s-e- i- p-i-t-n-s- ---------------------------- I’m interested in paintings. 0

Rapidaj lingvoj, malrapidaj lingvoj

Estas pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo. Sed ĉiuj havas la saman funkcion. Ili helpas nin interŝanĝi informojn. Tio okazas diverse en ĉiu lingvo. Ĉar ĉiu lingvo funkcias laŭ siaj propraj reguloj. Ankaŭ la parolrapido diferencas. Tion pruvis lingvistoj en diversaj esploroj. Oni tiucele tradukis mallongajn tekstojn en plurajn lingvojn. Tiujn tekstojn oni poste legigis al desnaskaj parolantoj. La rezulto klaris. La japana kaj la hispana estas la plej rapidaj lingvoj. En tiuj lingvoj oni parolas po 8 silaboj sekunde. La ĉinoj parolas konsiderinde pli malrapide. Ili atingas nur po 5 silaboj sekunde. La rapideco dependas de la komplekseco de la silaboj. Kiam la silaboj estas kompleksaj, oni bezonas pli da tempo por paroli. La germana enhavas ekzempe po 3 sonojn silabe. Ĝin oni do parolas relative malrapide. Sed rapide paroli ne signifas ankaŭ multon komuniki. Tute male! Rapide prononcitaj silaboj enhavas nur malmulte da informo. Kvankam la japanoj do rapide parolas, ili transportas malmulte da enhavo. La ‘malrapida’ ĉina aliflanke esprimas multon per malmultaj vortoj. Ankaŭ la anglaj silaboj enhavas multe da informo. Estas interese ke la pristuditaj lingvoj havas preskaŭ la saman efikecon. Tio signifas ke kiu pli rapide parolas, tiu multon komunikas. Kaj kiu pli rapide parolas, tiu pli da vortoj bezonas. Je la fino ĉiuj do samtempe atingas la celon.