Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
بازار--ک--ب-ها با- --ت؟
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
b--â- --k-s---be-h--bâz---t?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
ن-ا-شگ-ه-دوشن-ه-ها -ا-----؟
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
namây--h-â- d---h-n-e-hâ---z a--?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
----شگ-- (گ---ی---- --به--ا---ز-اس--
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
namây-s--âh--g--e-y) -----a-------b----st?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
ب-- وحش-چها--شنبه-ا-ب-ز-ا-ت؟
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
bâghe --h-sh-ch---âr--h-----hâ-bâ- ---?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
موز- -ن- ش------ -از---ت؟
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
mu----an------be-hâ---- -s-?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
گا-ر---معه-ا --- ----
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâ--r- -o--e--â-bâ----t?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Ĉu oni rajtas foti?
عک- گر--ن--جا- ا-ت؟
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
a-- -e---t-n-m-j-z--st?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
Ĉu oni rajtas foti?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
ب--د ------داد؟
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
b-ya- -o--di-d--?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
Kiom kostas la eniro?
بلی- -رود---ند--س--
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
be---- v--u-- c-a-d-a--?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
Kiom kostas la eniro?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
Ĉu estas rabato por grupoj?
-ی- بر---گ---ها-تخفیف--ی--هن--
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
t--h-if--ar----go-u---o--- dâra-?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Ĉu estas rabato por grupoj?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Ĉu estas rabato por infanoj?
--- بر-ی-ب---ها -خ-ی--م---ن--
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
ta--fif bar----bach--hâ--oju--dâr-d?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Ĉu estas rabato por infanoj?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Ĉu estas rabato por studentoj?
--- ---د--شج-ها ---یف--ی--ه--؟
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
takhfi- --râye-d-n---ju--â--voj-d--â-ad?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Ĉu estas rabato por studentoj?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Kia konstruaĵo estas tio?
--ن چ- ج-ر س-خ-مانی--ست-
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i----e sâk-te---- -st?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
Kia konstruaĵo estas tio?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
قد-- ای- -ن----د- -س-؟
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
g-e----e -âk--e-------ghadr-a--?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
ک- --ن-سا---ان ------ ک--ه ا-ت-(-اخ-ه -ست)-
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
c-e kasi-sâ-ht-m-n--â --nâ--a-de -s- (---h-e --t)?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
من ---م-ما-- -لاق-------
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
m-n--e m--e--ri-al-g---a-da-.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
Mi interesiĝas pri arto.
-ن -ل-ق- -ند--- ه-ر ه--م.
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
m---a-âgh-ma----e h-n-- -as-am.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
Mi interesiĝas pri arto.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
Mi interesiĝas pri pentrarto.
م-----ق--مند ب- ن-اش- -----
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
ma--alâghemand--- -agh-s-i ----am.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
Mi interesiĝas pri pentrarto.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.