Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
-אם -ש-- פ----בי-י-רא--ן?
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
h-'i- --s--- pat--x -im-y r-'-h--?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
ה----י-י- --וח בימ--ש-י?
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h---- --y-r---p-tua-----e---he-i?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
-א- התערוכ---ת-ח- ---- --יש--
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h---m-h-ta--ruk-ah --uxah-----y sh--s-i?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
האם-ג-----ות -ת-ח ---י -ב-ע--
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha------n--a-a-o---------bi--y ---i'-?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
--ם ה-ו-י-ו- --וח בי-י -מ----
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'im--amu-ey'-n-patua- b-mey ----s-i?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
הא- ה-לר-ה פת-חה-בימ---יש--
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
ha'-- hag--er-ah p--xa- b--e---hi--i?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Ĉu oni rajtas foti?
מו-- לצ-ם?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-tar ---s-le-?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
Ĉu oni rajtas foti?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
האם הכנ--ה--תשלום?
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha-i--h----sa- --t-s-lu-?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
Kiom kostas la eniro?
--- ע--ה ה-ניסה?
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k-ma- -l-- h-k-i-a-?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
Kiom kostas la eniro?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
Ĉu estas rabato por grupoj?
-ש---ח- --בו-ות?
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yesh h-n---h l'-v-t-ot?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
Ĉu estas rabato por grupoj?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
Ĉu estas rabato por infanoj?
-ש ---ה-ל-ל-י--
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y--h ----xah---'-ad-m?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
Ĉu estas rabato por infanoj?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
Ĉu estas rabato por studentoj?
י- ה-ח--לס-וד-טים-
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
ye----a-a--h l's-----t--?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
Ĉu estas rabato por studentoj?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
Kia konstruaĵo estas tio?
--- -שמש-ה----- ה--?
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
lem-- mes-am-s--h-bi--an-----h?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Kia konstruaĵo estas tio?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
מתי----ה-ה---י-?
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-ta- --vn------inyan?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
-י --ה--- --ני-ן-
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi -a--h--t --binyan?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
-נ- ---נ-------ת -א----קטו-ה.
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
an- mi---n-e-/mit--nie-et --ar-h-teqt-rah.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Mi interesiĝas pri arto.
--י -ת-ני-ן-/ נת בא----.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-- -i-'--ien---t---i--e- ----an--.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Mi interesiĝas pri arto.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Mi interesiĝas pri pentrarto.
אנ-----נ--- / נ- -צ-ו-.
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
ani--i-'anie-/-i-'----n----'--iu-.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
Mi interesiĝas pri pentrarto.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.