-----مھی----یل----س-ے-م-- م---ج-ن-------از- ہ- ؟
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟
-ی- ت-ھ-ں ا-ی-ے د-س-ے م-ک م-ں ج-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟-
--------------------------------------------------
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟ 0 ky- tu--e- --a-ley-d----- -a-ik me-n ja-e k- -j-zat-h-i?kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i---------------------------------------------------------kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟
kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
--ا---- س- -د-یئ-ی--ی-جا -ک-- ہ--؟
کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟
-ی- چ-ک س- ا-ا-ئ-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟-
------------------------------------
کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟ 0 k-- chec--s---- ja ----i ---?kya check se ki ja sakti hai?k-a c-e-k s- k- j- s-k-i h-i------------------------------kya check se ki ja sakti hai?
-سے پا----ی- -ونے ک- -ج-ز--ن--ں-----
اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- پ-ر- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
--------------------------------------
اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 us-- -a-k---i---o----ki --a--t --h- --- -usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- p-r- m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i ------------------------------------------usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -
-س--گاڑی-میں--ون---- اجاز- ---------
اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- گ-ڑ- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
--------------------------------------
اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 usa- --ari--ein--o-ay ki---aza- n--i h-i -usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- g-a-i m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i -------------------------------------------usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -
ا-- ا-ٹ--ن-م-- ---- ک--ا-ا-ت---ی---ے--
اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- ا-ٹ-ش- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
----------------------------------------
اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 u-ay-s-a--on-m--n--o-ay -i--ja--- -a-- -ai--usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- s-a-i-n m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i ---------------------------------------------usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -
Kiam ni lernas vortojn, nia cerbo memorigas novajn enhavojn.
Sed la lerno funkcias nur per ripetado.
La bona memorigo de vortoj fare de nia cerbo dependas de pluraj faktoroj.
Sed plej gravas ke ni regule ripetu la vortojn.
Konserviĝas nur la vortoj, kiujn ni ofte legas aŭ skribas.
Eblus diri ke tiujn vortojn oni arĥivas kiel bildon.
Tiu lerna principo ankaŭ validas por la simioj.
La simioj kapablas lerni ‘legi’ vortojn kiam ili sufiĉe ofte vidas ilin.
Kvankam ili ne komprenas la vortojn, ili rekonas ilin per ilia formo.
Por flue paroli lingvon, ni bezonas multajn vortojn.
Por tio, la vortoj devas esti bone organizitaj.
Ĉar nia memoro funkcias kiel arĥivo.
Por rapide trovi vorton, ĝi devas scii kie ĝi serĉu.
Tial pli bonas lerni vortojn en difinita konteksto.
Tiele, nia memoro ĉiam povas malfermi la ĝustan dosierujon.
Sed ankaŭ tion de ni bone lernitan ni povas reforgesi.
La scio tiam moviĝas de la aktiva al la pasiva memoro.
Forgesante, ni liberiĝas el la scio kiun ni ne bezonas.
Tiele, nia cerbo estigas lokon por novaj kaj pli gravaj aferoj.
Tial gravas ke ni regule aktivigu nian scion.
Sed kio troviĝas en la pasiva memoro, tio ne estas perdita por ĉiam.
Kiam ni vidas forgesitan vorton, ni rememoras ĝin.
Kion oni unufoje lernis, tion oni pli rapide lernas la duan fojon.
Kiu volas plivastigi sian vortprovizon, tiu devas ankaŭ plivastigi siajn ŝatokupojn.
Ĉar ĉiu el ni havas difinitajn interesojn.
Tial nin ĝenerale okupas ĉiam la samaj aferoj.
Sed lingvo konsistas el multaj malsamaj vortkampoj.
Kiu interesiĝas pri politiko devus ankaŭ foje legi sportgazetojn!