Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
Ε-ιτ---ε--ι---όλας ν- --η------υ--κ---το;
Ε---------- κ----- ν- ο------ α----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- ο-η-ε-ς α-τ-κ-ν-τ-;
-----------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
0
Epitré--t-i-k---a- ---o--g--s a-t----ē-o?
E---------- k----- n- o------ a----------
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- o-ē-e-s a-t-k-n-t-?
-----------------------------------------
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
Ε-ι---πε----κ---ας ---πί-ε-- α--ο-λ;
Ε---------- κ----- ν- π----- α------
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- π-ν-ι- α-κ-ό-;
------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
0
E--t-é-e--i -ió-a- -a p-n----alkoó-?
E---------- k----- n- p----- a------
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- p-n-i- a-k-ó-?
------------------------------------
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
Ε----έ--τα----όλ------ταξι-----ς-μ--ο--στο-εξωτερ--ό;
Ε---------- κ----- ν- τ--------- μ---- σ-- ε---------
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- τ-ξ-δ-ύ-ι- μ-ν-ς σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
-----------------------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
0
E-itrép---i----la- -a-taxide-e----ó-o---t- -xō-eri-ó?
E---------- k----- n- t--------- m---- s-- e---------
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- t-x-d-ú-i- m-n-s s-o e-ō-e-i-ó-
-----------------------------------------------------
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
rajti
επι--έπ-τ-ι - --ορώ
ε---------- / μ----
ε-ι-ρ-π-τ-ι / μ-ο-ώ
-------------------
επιτρέπεται / μπορώ
0
ep-tr---t-i-- -p-rṓ
e---------- / m----
e-i-r-p-t-i / m-o-ṓ
-------------------
epitrépetai / mporṓ
rajti
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
Μ-ορ---ε ---καπ-ίσου-ε-ε-ώ;
Μ------- ν- κ--------- ε---
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-π-ί-ο-μ- ε-ώ-
---------------------------
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
0
M---o--e-n- ---n-soum- ed-?
M------- n- k--------- e---
M-o-o-m- n- k-p-í-o-m- e-ṓ-
---------------------------
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
Ε--τ---εται--ο--άπνι-----δώ;
Ε---------- τ- κ------- ε---
Ε-ι-ρ-π-τ-ι τ- κ-π-ι-μ- ε-ώ-
----------------------------
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
0
Ep------t-i--o------s----d-?
E---------- t- k------- e---
E-i-r-p-t-i t- k-p-i-m- e-ṓ-
----------------------------
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
Μπ---ί -α-εί--να--ληρ---ι-με -ι---τ--ή-κά-τ-;
Μ----- κ----- ν- π------- μ- π-------- κ-----
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- π-σ-ω-ι-ή κ-ρ-α-
---------------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
0
M----í-kan-í--na p-----ei -- -ist----- k---a?
M----- k----- n- p------- m- p-------- k-----
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- p-s-ō-i-ḗ k-r-a-
---------------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
Μπο-ε- ---είς-να-πλ-ρώ-ε- με-ε--τ-γ-;
Μ----- κ----- ν- π------- μ- ε-------
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- ε-ι-α-ή-
-------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
0
Mpore----n--- na p--r-sei me ep-t---?
M----- k----- n- p------- m- e-------
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- e-i-a-ḗ-
-------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
Μ--ο-με---τά--πο------------σ-ι-κ-ν--ς;
Μ--- μ------ μ----- ν- π------- κ------
Μ-ν- μ-τ-η-ά μ-ο-ε- ν- π-η-ώ-ε- κ-ν-ί-;
---------------------------------------
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
0
Mó---m----tá-mpor-í-na pl---sei ka-e--?
M--- m------ m----- n- p------- k------
M-n- m-t-ē-á m-o-e- n- p-ē-ṓ-e- k-n-í-?
---------------------------------------
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
Μ---ώ-να κ-νω---- τ-λ--ών--α;
Μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
-----------------------------
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
M---ṓ -a k--ō--na----ep--n--a?
M---- n- k--- é-- t-----------
M-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
------------------------------
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
Μπ-ρώ--α-ρω--σω-κάτι;
Μ---- ν- ρ----- κ----
Μ-ο-ώ ν- ρ-τ-σ- κ-τ-;
---------------------
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
0
M-or---- rō-ḗsō----i?
M---- n- r----- k----
M-o-ṓ n- r-t-s- k-t-?
---------------------
Mporṓ na rōtḗsō káti?
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
Μ-ο-ώ--α πω -άτι;
Μ---- ν- π- κ----
Μ-ο-ώ ν- π- κ-τ-;
-----------------
Μπορώ να πω κάτι;
0
Mpor---- pō-ká-i?
M---- n- p- k----
M-o-ṓ n- p- k-t-?
-----------------
Mporṓ na pō káti?
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
Li ne rajtas dormi en la parko.
Δ-ν --ι--έ----- -- -οι--θ-- -το-π-ρ-ο.
Δ-- ε---------- ν- κ------- σ-- π-----
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο π-ρ-ο-
--------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
0
D------t-----a---a k--m--heí st- p--ko.
D-- e---------- n- k-------- s-- p-----
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o p-r-o-
---------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
Li ne rajtas dormi en la parko.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
Δ-ν-ε-ι--έ-ετα--ν--κ------ί--τ--αυτ--ίνητο.
Δ-- ε---------- ν- κ------- σ-- α----------
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
0
De----it---eta- na ----ēt----s---aut-k---t-.
D-- e---------- n- k-------- s-- a----------
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o a-t-k-n-t-.
--------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
Δεν--π-τ--π--α- ν--κοι--θε---τον-σ-α-μ----- τρ-ν-υ.
Δ-- ε---------- ν- κ------- σ--- σ----- τ-- τ------
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
---------------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
0
D------tr-----i n--ko-mēth-- -t-n--t-thm----u-tr-nou.
D-- e---------- n- k-------- s--- s------ t-- t------
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.
-----------------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
Μπ----με -----θίσουμ-;
Μ------- ν- κ---------
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-θ-σ-υ-ε-
----------------------
Μπορούμε να καθίσουμε;
0
Mp-roúm- ---k-thís---e?
M------- n- k----------
M-o-o-m- n- k-t-í-o-m-?
-----------------------
Mporoúme na kathísoume?
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
Μ-ο---μ- -- -χ--με--ο μεν-ύ;
Μ------- ν- έ----- τ- μ-----
Μ-ο-ο-μ- ν- έ-ο-μ- τ- μ-ν-ύ-
----------------------------
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
0
M-or-úm- n-----o-m--to----oú?
M------- n- é------ t- m-----
M-o-o-m- n- é-h-u-e t- m-n-ú-
-----------------------------
Mporoúme na échoume to menoú?
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
Μ-ορ---- ν----η----υ-ε -ωρ--τά;
Μ------- ν- π--------- χ-------
Μ-ο-ο-μ- ν- π-η-ώ-ο-μ- χ-ρ-σ-ά-
-------------------------------
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
0
Mpor--m--n- --ē---o-me-chōri-t-?
M------- n- p--------- c--------
M-o-o-m- n- p-ē-ṓ-o-m- c-ō-i-t-?
--------------------------------
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?