Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
მ----ნ-- -ა--ბ-ს უ-ლ-ბ- უკ-----ქ--?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
m--ka-is t'ar-bi-------- uk-v- --k-s?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
ა--ო-ოლი--და--ვ-- უფლებ- უკვ--გ---ს?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
al-'-h-l---dal-v-s-up---a ----e gak-s?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
საზ-----ა--- მა-ტო გ-მ-ზა-რებ---უფ---- --ვე -----?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-zg-v--gar---ma---o gam--avr--is upl----uk've g-kv-?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
rajti
ნებ-რთ-ა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n-b-rt-a
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
შ-ი--ე-ა აქ--ოვ----?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sh---z-e-- a--m-------t?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
ა--მ-წე-ა----ძ-ებ-?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
a- mo-s-eva s-ei-z----?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
ს-კ-ე-ი-- ბ---თი- -----და შესაძლ-ბ---ა?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
s----edi-'--bara--t--a--kh-a -he-adzlebel--?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
ჩ---- გ-დ-ხ-- შ-----ე-ე---?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c-e--it-gad---d----esa-----el-a?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
მ-ო----ნაღ-- ფულ-თ -ად--და--შ--ა-ლ-ბელ-?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m-h--od-n--hd- -u-it -ada---a--sh--adz--be-i?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
შეიძ-----ერთ- დ-ვ--კო?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s--i--leba-e--- ---r-k--?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
შ-იძლება -ა-აც -იკითხ-?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
shei---eba-raghats-vi-'itkho?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
შ--ძლ--ა რაღ-ც---ქ-ა?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s-eid--eb---a---ts-vt--a?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Li ne rajtas dormi en la parko.
მას--ა---ი--ი--ს-უფლე----რ ---ს.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-s-p'--k'--i dz-l-- -p--ba-ar-a--s.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Li ne rajtas dormi en la parko.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
მას მ----ნა-- -ილ-----ლ-ბა არ-აქვს.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma- m--k-na-hi---i-i- ---eba -- --v-.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
მას---დ----- ძ--ი- -ფ--ბ--ა- აქ-ს.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma--s--g-r-e---i-is u-le----- --vs.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
შეი-ლე---დ-ვ-ხდე-?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s--i--l--a-da-s-h-et?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
შე-ძლება--ენი--მ-------ო-?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-eidzleba-me-iu m----t--n-t?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
შ-იძლ-----ა--ც--კე--ადავი-ად-თ?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s----z-e---t--l---alk'e ga-av-k--d--?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?