Frazlibro

eo Neado 1   »   tl Negation 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [animnapu’t apat]

Negation 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. H-n-i-ko m-inti----a- a-- ---i-a-g---o-. H---- k- m----------- a-- s------- i---- H-n-i k- m-i-t-n-i-a- a-g s-l-t-n- i-o-. ---------------------------------------- Hindi ko maintindihan ang salitang iyon. 0
Mi ne komprenas la frazon. Hi-di -- ---n---d-h-n-a-g -ang--g----. H---- k- m----------- a-- p----------- H-n-i k- m-i-t-n-i-a- a-g p-n-u-g-s-p- -------------------------------------- Hindi ko maintindihan ang pangungusap. 0
Mi ne komprenas la signifon. H--di--o--ai-t---i-a- a---k--ul-gan. H---- k- m----------- a-- k--------- H-n-i k- m-i-t-n-i-a- a-g k-h-l-g-n- ------------------------------------ Hindi ko maintindihan ang kahulugan. 0
la instruisto a-- ---o a-- g--- a-g g-r- -------- ang guro 0
Ĉu vi komprenas la instruiston? N-ii-t--diha--------a-g -uro? N------------ m- b- a-- g---- N-i-n-i-d-h-n m- b- a-g g-r-? ----------------------------- Naiintindihan mo ba ang guro? 0
Jes, mi bone komprenas lin. Oo-----i-t-ndi------ s-y-ng---b-ti. O-- n------------ k- s----- m------ O-, n-i-n-i-d-h-n k- s-y-n- m-b-t-. ----------------------------------- Oo, naiintindihan ko siyang mabuti. 0
la instruistino a-g-guro a-- g--- a-g g-r- -------- ang guro 0
Ĉu vi komprenas la instruistinon? Nai-n-------n-mo--a -----uro? N------------ m- b- a-- g---- N-i-n-i-d-h-n m- b- a-g g-r-? ----------------------------- Naiintindihan mo ba ang guro? 0
Jes, mi bone komprenas ŝin. O-----i---nd-ha---- -iy--- m-b--i. O- n------------ k- s----- m------ O- n-i-n-i-d-h-n k- s-y-n- m-b-t-. ---------------------------------- Oo naiintindihan ko siyang mabuti. 0
la homoj Mga--ao M-- t-- M-a t-o ------- Mga tao 0
Ĉu vi komprenas la homojn? N-iin----iha---o-b- -n- -ga ta-? N------------ m- b- a-- m-- t--- N-i-n-i-d-h-n m- b- a-g m-a t-o- -------------------------------- Naiintindihan mo ba ang mga tao? 0
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. Hin-i, -i-----o--ila-g---o-g-n-i-ntin--han. H----- h---- k- s--- g------ n------------- H-n-i- h-n-i k- s-l- g-a-o-g n-i-n-i-d-h-n- ------------------------------------------- Hindi, hindi ko sila gaanong naiintindihan. 0
la amikino an----b-a a-- n---- a-g n-b-a --------- ang nobya 0
Ĉu vi havas amikinon? Ma----b----a b-? M-- n---- k- b-- M-y n-b-a k- b-? ---------------- May nobya ka ba? 0
Jes, ja. Oo----ro-. O-- m----- O-, m-r-n- ---------- Oo, meron. 0
la filino a-- ana- -a-b-bae a-- a--- n- b---- a-g a-a- n- b-b-e ----------------- ang anak na babae 0
Ĉu vi havas filinon? M-y---n--a b-n- an-- ----aba-? M------ k- b--- a--- n- b----- M-y-o-n k- b-n- a-a- n- b-b-e- ------------------------------ Mayroon ka bang anak na babae? 0
Ne, neniun. H-n--,----a-a-o. H----- w--- a--- H-n-i- w-l- a-o- ---------------- Hindi, wala ako. 0

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.