Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   tl Beverages

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [labing-dalawa]

Beverages

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Mi trinkas teon. Um-ino--a-o -- tsa-. U------ a-- n- t---- U-i-n-m a-o n- t-a-. -------------------- Umiinom ako ng tsaa. 0
Mi trinkas kafon. U-iin-m a-o ng--ap-. U------ a-- n- k---- U-i-n-m a-o n- k-p-. -------------------- Umiinom ako ng kape. 0
Mi trinkas mineralan akvon. Um------ak--ng-mi-er-l n----big. U------ a-- n- m------ n- t----- U-i-n-m a-o n- m-n-r-l n- t-b-g- -------------------------------- Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Um-in-- -a b--n- -saa n----- -em-n? U------ k- b- n- t--- n- m-- l----- U-i-n-m k- b- n- t-a- n- m-y l-m-n- ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? U-----m -a--- -- ---e--- may-asuka-? U------ k- b- n- k--- n- m-- a------ U-i-n-m k- b- n- k-p- n- m-y a-u-a-? ------------------------------------ Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Um---o- k------- -ub-g n----- ----? U------ k- b- n- t---- n- m-- y---- U-i-n-m k- b- n- t-b-g n- m-y y-l-? ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Estas festo ĉi-tie. May-o-ng-i-a-g-sal-----o -it-. M------- i---- s-------- d---- M-y-o-n- i-a-g s-l---a-o d-t-. ------------------------------ Mayroong isang salu-salo dito. 0
Homoj trinkas ĉampanon. U--in-m -------pa--- --g m-- t--. U------ n- c-------- a-- m-- t--- U-i-n-m n- c-a-p-g-e a-g m-a t-o- --------------------------------- Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Homoj trinkas vinon kaj bieron. U----om-ng----k-a- --rbe----n---ga-tao. U------ n- a--- a- s------ a-- m-- t--- U-i-n-m n- a-a- a- s-r-e-a a-g m-a t-o- --------------------------------------- Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
Ĉu vi trinkas alkoholon? U---n---k--b---g alak? U------ k- b- n- a---- U-i-n-m k- b- n- a-a-? ---------------------- Umiinom ka ba ng alak? 0
Ĉu vi trinkas viskion? U-i-----ka-ba -g------? U------ k- b- n- w----- U-i-n-m k- b- n- w-s-i- ----------------------- Umiinom ka ba ng wiski? 0
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? Umi-no--k--b- ng --la--a---y r-m? U------ k- b- n- c--- n- m-- r--- U-i-n-m k- b- n- c-l- n- m-y r-m- --------------------------------- Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Mi ne ŝatas ĉampanon. Ayo-o-n- cha-p--ne. A---- n- c--------- A-o-o n- c-a-p-g-e- ------------------- Ayoko ng champagne. 0
Mi ne ŝatas vinon. A-o-o -g al--. A---- n- a---- A-o-o n- a-a-. -------------- Ayoko ng alak. 0
Mi ne ŝatas bieron. Ay--o-ng ---b---. -----ko--- b--. A---- n- s------- / A---- n- b--- A-o-o n- s-r-e-a- / A-o-o n- b-r- --------------------------------- Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
La bebo ŝatas lakton. G-s-- -g---nggo--a-----t-s. G---- n- s------ a-- g----- G-s-o n- s-n-g-l a-g g-t-s- --------------------------- Gusto ng sanggol ang gatas. 0
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. Gus-o ng b-ta--n--k-kaw -t app-e j-i--. G---- n- b--- a-- k---- a- a---- j----- G-s-o n- b-t- a-g k-k-w a- a-p-e j-i-e- --------------------------------------- Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. G---- ng --b-- ang--r------ui-- a- --apef-u-- -----. G---- n- b---- a-- o----- j---- a- g--------- j----- G-s-o n- b-b-e a-g o-a-g- j-i-e a- g-a-e-r-i- j-i-e- ---------------------------------------------------- Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!