Frazlibro

eo pravigi ion 1   »   tl pagbibigay katwiran 1

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

pravigi ion 1

75 [pitumpu’t lima]

pagbibigay katwiran 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Kial vi ne venas? B-k-t h-n---ka p-pu---? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
La vetero tro malbonas. Masa---ang p--a-o-. M_____ a__ p_______ M-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------- Masama ang panahon. 0
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. Hi--- -k- pup--ta --hil-m-s--- an- pa--h-n. H____ a__ p______ d____ m_____ a__ p_______ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l m-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. 0
Kial li ne venas? B-kit---nd--s-ya p-p-n--? B____ h____ s___ p_______ B-k-t h-n-i s-y- p-p-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pupunta? 0
Li ne estas invitita. H--d- si---i-----do. H____ s___ i________ H-n-i s-y- i-b-t-d-. -------------------- Hindi siya imbitado. 0
Li ne venas ĉar li ne estas invitita. H-n-i----a p--u-ta da--- --n---s--a in-mbit-h-n. H____ s___ p______ d____ h____ s___ i___________ H-n-i s-y- p-p-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-i-b-t-h-n- ------------------------------------------------ Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. 0
Kial vi ne venas? B-ki- h-n-i ka p-pun--? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Mi ne havas tempon. W-la--ko----ras. W___ a____ o____ W-l- a-o-g o-a-. ---------------- Wala akong oras. 0
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. Hi-d- a-- pup---a-dahil w-la--k-ng -r--. H____ a__ p______ d____ w___ a____ o____ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l w-l- a-o-g o-a-. ---------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. 0
Kial vi ne restas? Bak-- --nd- ka ---t-t-g--? B____ h____ k_ m__________ B-k-t h-n-i k- m-g-a-a-a-? -------------------------- Bakit hindi ka magtatagal? 0
Mi devas ankoraŭ labori. K----n--n-k--g -a-trab---. K________ k___ m__________ K-i-a-g-n k-n- m-g-r-b-h-. -------------------------- Kailangan kong magtrabaho. 0
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. H-ndi a-o -agta----- d---l-kai-a-g-n -- p-n----gtrab-ho. H____ a__ m_________ d____ k________ k_ p___ m__________ H-n-i a-o m-g-a-a-a- d-h-l k-i-a-g-n k- p-n- m-g-r-b-h-. -------------------------------------------------------- Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. 0
Kial vi jam foriras? Bak-t----is--a na? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Mi estas laca. Pa-od--a a-o. P____ n_ a___ P-g-d n- a-o- ------------- Pagod na ako. 0
Mi foriras ĉar mi estas laca. A--is ---a----a--- --god-na -ko. A____ n_ a__ d____ p____ n_ a___ A-l-s n- a-o d-h-l p-g-d n- a-o- -------------------------------- Aalis na ako dahil pagod na ako. 0
Kial vi jam forveturas? B--it -al-s--a -a? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Jam malfruas. dah-l-g-bi --- d____ g___ n__ d-h-l g-b- n-. --------------- dahil gabi na. 0
Mi forveturas ĉar jam malfruas. A--is n----o-d-hi------ --. A____ n_ a__ d____ g___ n__ A-l-s n- a-o d-h-l g-b- n-. --------------------------- Aalis na ako dahil gabi na. 0

Gepatra lingvo = emocia, fremda lingvo = racia?

Kiam ni lernas fremdajn lingvojn, ni stimulas nian cerbon. Nia penso modifiĝas per nia lerno. Ni iĝas pli kreemaj kaj pli fleksiĝemaj. Por la plurlingvuloj pli facilas ankaŭ pli komplekse pensi. Oni lernante trejnas la memoron. Ju pli ni lernas, des pli bone tio funkcias. Kiu multajn lingvojn lernis, tiu ankaŭ aliajn aferojn pli rapide lernas. Li pli longe koncentrite povas cerbumi pri temo. Tial li pli rapide solvas problemojn. La plurlingvuloj povas ankaŭ pli bone decidiĝi. Sed kiel ili decidiĝas ankaŭ dependas de la lingvoj. La lingvo per kiu ni pensas influas niajn decidojn. Psiĥologoj pristudis plurajn subjektojn esplorcele. Ĉiuj subjektoj estis dulingvaj. Krom sian gepatran lingvon ili ankaŭ parolis alian lingvon. La subjektoj devis prirespondi demandon. La demando temis pri la solvo de problemo. La subjektoj devis elekti inter du opcioj. Unu opcio estis konsiderinde pli riska ol la alia. La subjektoj devis prirespondi la demandon ambaŭlingve. Kaj la respondoj ŝanĝiĝis kiam la lingvoj ŝanĝiĝis! Parolante sian gepatran lingvon, la subjektoj elektis la riskon. Sed en la fremda lingvo ili decidiĝis por la sekura opcio. Post tiu eksperimento la subjektoj ankaŭ devis veti. Ankaŭ tiuokaze montriĝis klara diferenco. Uzante la fremdan lingvon ili estis pli prudentaj. La esploristoj supozas ke ni fremdlingve pli koncentritas. Ni tial ne emocie sed racie faras decidojn...