Lauseita

fi täytyä tehdä jotakin   »   be штосьці мусіць

72 [seitsemänkymmentäkaksi]

täytyä tehdä jotakin

täytyä tehdä jotakin

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

[shtos’tsі musіts’]

suomi valkovenäjä Toista Lisää
täytyä му---ь мусіць 0
m-----’ mu----’ musіts’ m-s-t-’ ------’
Minun täytyy lähettää kirje. Я м--- а-------- л---. Я мушу адправіць ліст. 0
Y- m---- a--------’ l---. Ya m---- a--------- l---. Ya mushu adpravіts’ lіst. Y- m-s-u a-p-a-і-s’ l-s-. ------------------’-----.
Minun täytyy maksaa hotelli. Я м--- з-------- з- г--------. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 0
Y- m---- z---------’ z- g----------. Ya m---- z---------- z- g----------. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu. Y- m-s-u z-p-a-s-t-’ z- g-s-s-n-t-u. -------------------’---------------.
Sinun täytyy nousta aikaisin ylös. Ты м---- р--- ў-----. Ты мусіш рана ўстаць. 0
T- m----- r--- u-----’. Ty m----- r--- u------. Ty musіsh rana ustats’. T- m-s-s- r-n- u-t-t-’. ---------------------’.
Sinun täytyy työskennellä paljon. Ты м---- ш--- п--------. Ты мусіш шмат працаваць. 0
T- m----- s---- p---------’. Ty m----- s---- p----------. Ty musіsh shmat pratsavats’. T- m-s-s- s-m-t p-a-s-v-t-’. --------------------------’.
Sinun täytyy olla ajoissa. Ты м---- п--------- с---------. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 0
T- m----- p----------’ s----------. Ty m----- p----------- s----------. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova. T- m-s-s- p-y-h-d-і-s’ s-o-c-a-o-a. ---------------------’------------.
Hänen täytyy tankata. Ён м----- з--------- п------. Ён мусіць заправіцца палівам. 0
E- m-----’ z----------- p------. En m------ z----------- p------. En musіts’ zapravіtstsa palіvam. E- m-s-t-’ z-p-a-і-s-s- p-l-v-m. ---------’---------------------.
Hänen täytyy korjata auto. Ён м----- а------------ а---------. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 0
E- m-----’ a------------’ a--------’. En m------ a------------- a---------. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’. E- m-s-t-’ a-r-m-n-a-a-s’ a-t-m-b-l’. ---------’--------------’----------’.
Hänen täytyy pestä auto. Ён м----- п----- а---------. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 0
E- m-----’ p-----’ a--------’. En m------ p------ a---------. En musіts’ pamyts’ autamabіl’. E- m-s-t-’ p-m-t-’ a-t-m-b-l’. ---------’-------’----------’.
Hänen täytyy käydä kaupassa. Ян- м----- с------- п- п------. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 0
Y--- m-----’ s--------’ p- p------. Ya-- m------ s--------- p- p------. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі. Y-n- m-s-t-’ s-h-d-і-s’ p- p-k-p-і. -----------’----------’-----------.
Hänen täytyy siivota asunto. Ян- м----- п-------- ў к------. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 0
Y--- m-----’ p---------- u k------. Ya-- m------ p---------- u k------. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery. Y-n- m-s-t-’ p-y-r-t-t-a u k-a-e-y. -----------’----------------------.
Hänen täytyy pestä pyykit. Ян- м----- п----- б------. Яна мусіць памыць бялізну. 0
Y--- m-----’ p-----’ b-------. Ya-- m------ p------ b-------. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu. Y-n- m-s-t-’ p-m-t-’ b-a-і-n-. -----------’-------’---------.
Meidän täytyy kohta mennä kouluun. Мы м---- з---- ж- і--- ў ш----. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 0
M- m---- z---- z-- і---- u s-----. My m---- z---- z-- і---- u s-----. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu. M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і u s-k-l-. ---------------------------------.
Meidän täytyy kohta mennä töihin. Мы м---- з---- ж- і--- н- п----. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 0
M- m---- z---- z-- і---- n- p-----. My m---- z---- z-- і---- n- p-----. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu. M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і n- p-a-s-. ----------------------------------.
Meidän täytyy kohta mennä lääkäriin. Мы м---- з---- ж- і--- д- д------. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 0
M- m---- z---- z-- і---- d- d------. My m---- z---- z-- і---- d- d------. My musіm zaraz zha іstsі da doktara. M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і d- d-k-a-a. -----------------------------------.
Teidän täytyy odottaa bussia. Вы м----- ч----- а------. Вы мусіце чакаць аўтобус. 0
V- m------ c------’ a------. Vy m------ c------- a------. Vy musіtse chakats’ autobus. V- m-s-t-e c-a-a-s’ a-t-b-s. ------------------’--------.
Teidän täytyy odottaa junaa. Вы м----- ч----- ц-----. Вы мусіце чакаць цягнік. 0
V- m------ c------’ t-------. Vy m------ c------- t-------. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk. V- m-s-t-e c-a-a-s’ t-y-g-і-. ------------------’---------.
Teidän täytyy odottaa taksia. Вы м----- ч----- т----. Вы мусіце чакаць таксі. 0
V- m------ c------’ t----. Vy m------ c------- t----. Vy musіtse chakats’ taksі. V- m-s-t-e c-a-a-s’ t-k-і. ------------------’------.

Miksi on olemassa niin paljon erilaisia kieliä?

Maailmassa on nykyään yli 6 000 eri kieltä. Siksi tarvitsemme tulkkeja ja kääntäjiä. Kauan sitten kaikki puhuivat vielä samaa kieltä. Tilanne muuttui kuitenkin, kun ihmiset alkoivat siirtyä muualle. He lähtivät Afrikan kodistaan ja muuttivat eri puolille maailmaa. Tämä maantieteellinen etääntyminen johti myös kielelliseen eriytymiseen. Kaikki kansat kehittivät oman viestintämuotonsa. Monia eri kieliä kehittyi yhteisestä kantakielestä. Mutta ihmiset eivät koskaan pysytelleet yhdessä paikassa kovin kauan. Niinpä kielet eriytyivät toisistaan yhä enemmän. Jossakin vaiheessa yhteistä kantaa ei enää voinut tunnistaa. Sen lisäksi mikään kansa ei enää elänyt erityksissä tuhansia vuosia. Kansat ovat aina kosketuksissa toisiinsa. Se muutti kieliä. Kielet ottivat elementtejä vieraista kielistä tai sulautuivat. Tämän vuoksi kielten edistyminen ei koskaan loppunut. Sen takia muuttoliikkeet ja yhteys uusiin ihmisiin selittää kielten monilukuisuuden. Miksi kielet ovat niin erilaisia, on kuitenkin toinen kysymys. Jokainen kehitys seuraa tiettyjä sääntöjä. Täytyykin olla syy siihen, miksi kielet ovat sellaisia kuin ne ovat. Näistä syistä tiedemiehet ovat vuosien ajan olleet kiinnostuneita niistä. He haluaisivat tietää, miksi kielet kehittyvät eri lailla. Sen tutkimiseksi pitää seurata kielten historiaa. Siten voi havaita, mikä muuttui ja milloin. Vieläkään ei tiedetä, mikä vaikuttaa kielten kehitykseen. Kulttuuritekijät tuntuvat olevan tärkeämpiä kuin biologiset tekijät. Toisin sanoen eri kansojen historia on muovannut niiden kieliä. Kielet kertovat ilmeisesti meille enemmän kuin tiedämmekään…