Ці----печ-- --м ----цц-?
Ці бяспечна там купацца?
Ц- б-с-е-н- т-м к-п-ц-а-
------------------------
Ці бяспечна там купацца? 0 T-- --as--chna---m-ku-a-st-a?Tsі byaspechna tam kupatstsa?T-і b-a-p-c-n- t-m k-p-t-t-a------------------------------Tsі byaspechna tam kupatstsa?
Я - -хв---а--аня--- --з-н-л--я -ё-ф-н--м.
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам.
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Y- ----hvotna -a---usy--- z-nya----a-se-f--g-m.Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.Y- b a-h-o-n- z-n-a-s-a / z-n-a-a-y- s-r-і-g-m------------------------------------------------Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Я-б-а-во------н-р-ў /-паныра--.
Я б ахвотна паныраў / панырала.
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Ya-b a-h-otna ---yr-u /-pa-yra-a.Ya b akhvotna panyrau / panyrala.Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я --ах-от-- пак--а--я-/ --к-----ся н-----ны- лы---.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Я б а-в-т-а п-к-т-ў-я / п-к-т-л-с- н- в-д-ы- л-ж-х-
---------------------------------------------------
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0 Y- b-akh-o----p----aus-a-/-p-ka-a--sy- -a -o--y-h --zha--.Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.Y- b a-h-o-n- p-k-t-u-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h-----------------------------------------------------------Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Ajaisin mielelläni vesisuksilla.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Я т---к- --ча---ве-.
Я толькі пачатковец.
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Y----l--- ------kov-t-.Ya tol’kі pachatkovets.Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
У --н- с-р-----ўзр----ь.
У мяне сярэдні ўзровень.
У м-н- с-р-д-і ў-р-в-н-.
------------------------
У мяне сярэдні ўзровень. 0 U-my--e -y-r-d---uzr--en’.U myane syarednі uzroven’.U m-a-e s-a-e-n- u-r-v-n-.--------------------------U myane syarednі uzroven’.
Я-ў---т-------р-з----юся.
Я ў гэтым ужо разбіраюся.
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Y- u getym-uzh- --z----yu--a.Ya u getym uzho razbіrayusya.Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ц- --ць-у -яб- - с--ой-лыжы?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы?
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 T-- y-sts’ u --ya-- --s-b-y-l--hy?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ц-----ь у цяб--з с---- л--ны-----а-?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак?
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 Ts- y-st-- u-t-y----z -a--y -yzh----b--a-?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Saksankielinen sanonta kuuluu: Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.
Se tarkoittaa, että kuvat ymmärretään usein nopeammin kuin puhe.
Kuvat voivat myös välittää paremmin tunteita.
Siksi mainonnassa käytetään paljon kuvia.
Kuvat toimivat eri lailla kuin puhe.
Ne näyttävät meille useita asioita samaan aikaan ja kokonaisuudessaan.
Se tarkoittaa, että kuvan kokonaisuudella on tietty vaikutus.
Puheessa tarvitaan huomattavasti enemmän sanoja.
Mutta kuvat ja puhe kulkevat rinnakkain.
Tarvitsemme puhetta kuvaillaksemme kuvaa.
Samalla tavoin monia tekstejä ymmärretään ensin kuvien kautta.
Kielitieteilijät tutkivat kuvien ja puheen välistä suhdetta.
Se on nostanut esiin myös kysymyksen, ovatko kuvat oma itsenäinen kieli.
Jos jotain vain filmataan, voimme katsoa kuvia.
Mutta filmin viesti ei ole konkreettinen.
Jos kuvan halutaan toimivan kuin puhe, sen pitää olla konkreettinen.
Mitä vähemmän siinä näkyy, sitä selkeämpi sen viesti on.
Piktogrammit ovat tästä mainio esimerkki.
Piktogrammit ovat yksinkertaisia ja selkeitä kuvasymboleita.
Ne korvaavat puhekielen ja ovat visuaalisen viestinnän muoto.
Jokainen tuntee esimerkiksi ”tupakointi kielletty” -piktogrammin.
Siinä näkyy savuke, jonka yli on vedetty viiva.
Kuvista tulee vielä tärkeämpiä globaalistumisen vuoksi.
Mutta sinun pitää opiskella myös kuvien kieltä.
Sitä ei ymmärretä kaikkialla maailmassa, vaikka monet ajattelevatkin niin.
Kulttuuri vaikuttaa nimittäin siihen, miten käsitämme kuvat.
Se, mitä näemme, riippuu monista eri tekijöistä.
Jotkut ihmiset eivät näekään savukkeita, vaan vain tummia viivoja.