Lauseita

fi Mennä ulos illlalla   »   be Вячэрняя прагулянка

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Mennä ulos illlalla

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

suomi valkovenäjä Toista Lisää
Onko täällä diskoa? Ту- ё--- д--------? Тут ёсць дыскатэка? 0
T-- y----’ d--------? Tu- y----- d--------? Tut yosts’ dyskateka? T-t y-s-s’ d-s-a-e-a? ---------’----------?
Onko täällä yökerhoa? Ту- ё--- н---- к---? Тут ёсць начны клуб? 0
T-- y----’ n----- k---? Tu- y----- n----- k---? Tut yosts’ nachny klub? T-t y-s-s’ n-c-n- k-u-? ---------’------------?
Onko täällä kapakkaa? Ту- ё--- п-----? Тут ёсць піўная? 0
T-- y----’ p------? Tu- y----- p------? Tut yosts’ pіunaya? T-t y-s-s’ p-u-a-a? ---------’--------?
Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? Шт- с---- ў------ п--------- у т-----? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
S--- s----- u------- p----------’ u t-----? Sh-- s----- u------- p----------- u t-----? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u t-a-r-? --------------------------------’---------?
Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? Шт- с---- ў------ п--------- у к---? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
S--- s----- u------- p----------’ u k---? Sh-- s----- u------- p----------- u k---? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u k-n-? --------------------------------’-------?
Mitä tulee tänään illalla televisiosta? Шт- с---- ў------ п--------- п- т---------? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
S--- s----- u------- p----------’ p- t---------? Sh-- s----- u------- p----------- p- t---------? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ p- t-l-v-z-r-? --------------------------------’--------------?
Onko vielä lippuja teatteriin? Ёс-- я--- б----- ў т----? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
E---’ y------ b----- u t----? Es--- y------ b----- u t----? Ests’ yashche bіlety u teatr? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r? ----’-----------------------?
Onko vielä lippuja elokuviin? Ёс-- я--- б----- ў к---? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
E---’ y------ b----- u k---? Es--- y------ b----- u k---? Ests’ yashche bіlety u kіno? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ----’----------------------?
Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? Ёс-- я--- б----- н- ф-------- м---? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
E---’ y------ b----- n- f-----’n- m----? Es--- y------ b----- n- f-------- m----? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’n- m-t-h? ----’-------------------------’--------?
Haluan istua ihan takana. Я ж---- с------ н- а------ ш-----. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- a------- s------. Ya z------ s-------- n- a------- s------. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u. -------------------’--------------------.
Haluan istua jossain keskellä. Я ж---- с------ д---------- у с--------. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Y- z------ s-------’ d---n-----’ u s---------. Ya z------ s-------- d---------- u s---------. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. -------------------’-----------’-------------.
Haluan istua ihan edessä. Я ж---- с------ н- п----- ш-----. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- p------ s------. Ya z------ s-------- n- p------ s------. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u. -------------------’-------------------.
Voitteko suositella minulle jotakin? Вы м----- м-- н---- п------? Вы можаце мне нешта параіць? 0
V- m------- m-- n----- p------’? Vy m------- m-- n----- p-------? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s’? ------------------------------’?
Milloin näytös alkaa? Ка-- п--------- п----? Калі пачынаецца паказ? 0
K--- p------------ p----? Ka-- p------------ p----? Kalі pachynaetstsa pakaz? K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z? ------------------------?
Voitteko ostaa minulle lipun? Вы н- м---- б д------ д-- м--- б----? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
V- n- m---- b d------’ d--- m---- b----? Vy n- m---- b d------- d--- m---- b----? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? V- n- m-g-і b d-s-a-s’ d-y- m-a-e b-l-t? ---------------------’-----------------?
Onko täällä lähellä golfkenttää? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў г----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u g--’f? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u g----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u g-l’f? ---------’-------------------------------’--------’-?
Onko täällä lähellä tenniskenttää? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў т----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u t----? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u t----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u t-n-s? ---------’-------------------------------’----------?
Onko täällä lähellä uimahallia? Ці ё--- т-- п---- к---- б-----? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
T-- y----’ t-- p----- k---- b-----? Ts- y----- t-- p----- k---- b-----? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ---------’------------------------?

Maltan kieli

Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle. Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli. Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan. Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille. He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä. Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli. Se on kehittynyt arabimurteesta. Sen perusteella maltan kieli on Euroopan ainoa seemiläinen kieli. Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä. Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla. Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä. Kirjaimet c ja y puuttuvat kokonaan. Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä. Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta. Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen. Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä. Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä. Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin. Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli. Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli. Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti. Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä. Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000. Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien. Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä. Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan. He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä. Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…