Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   be Садавіна і прадукты харчавання

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

15 [пятнаццаць]

15 [pyatnatstsats’]

Садавіна і прадукты харчавання

Sadavіna і pradukty kharchavannya

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Minulla on mansikka. У ---е -с-ь-к--б--ца. У м___ ё___ к________ У м-н- ё-ц- к-у-н-ц-. --------------------- У мяне ёсць клубніца. 0
U -y-----ost-------nіts-. U m____ y_____ k_________ U m-a-e y-s-s- k-u-n-t-a- ------------------------- U myane yosts’ klubnіtsa.
Minulla on kiivi ja meloni. У мяне -с-- кі---- д---. У м___ ё___ к___ і д____ У м-н- ё-ц- к-в- і д-н-. ------------------------ У мяне ёсць ківі і дыня. 0
U -y--e yos-s- -і---і dy--a. U m____ y_____ k___ і d_____ U m-a-e y-s-s- k-v- і d-n-a- ---------------------------- U myane yosts’ kіvі і dynya.
Minulla on appelsiini ja greippi. У--ян- ёсц- -----сін-- г--й-ф---. У м___ ё___ а_______ і г_________ У м-н- ё-ц- а-е-ь-і- і г-э-п-р-т- --------------------------------- У мяне ёсць апельсін і грэйпфрут. 0
U-my--e yo--s’ -pel’s---і--r-y-fru-. U m____ y_____ a_______ і g_________ U m-a-e y-s-s- a-e-’-і- і g-e-p-r-t- ------------------------------------ U myane yosts’ apel’sіn і greypfrut.
Minulla on omena ja mango. У--яне ё-----блы--------а. У м___ ё___ я____ і м_____ У м-н- ё-ц- я-л-к і м-н-а- -------------------------- У мяне ёсць яблык і манга. 0
U-m-a-e y-s-s’ ----yk і-m----. U m____ y_____ y_____ і m_____ U m-a-e y-s-s- y-b-y- і m-n-a- ------------------------------ U myane yosts’ yablyk і manga.
Minulla on banaani ja ananas. У м-----с-----нан-і ананас. У м___ ё___ б____ і а______ У м-н- ё-ц- б-н-н і а-а-а-. --------------------------- У мяне ёсць банан і ананас. 0
U--y-----o-t-- -a-an -----n-s. U m____ y_____ b____ і a______ U m-a-e y-s-s- b-n-n і a-a-a-. ------------------------------ U myane yosts’ banan і ananas.
Minä teen hedelmäsalaattia. Я -а-л- -ала-у----а-----ы. Я р____ с_____ з с________ Я р-б-ю с-л-т- з с-д-в-н-. -------------------------- Я раблю салату з садавіны. 0
Y- ra-lyu s-l-tu z --d--іn-. Y_ r_____ s_____ z s________ Y- r-b-y- s-l-t- z s-d-v-n-. ---------------------------- Ya rablyu salatu z sadavіny.
Minä syön paahtoleipää. Я-е--тос-. Я е_ т____ Я е- т-с-. ---------- Я ем тост. 0
Ya---m t--t. Y_ y__ t____ Y- y-m t-s-. ------------ Ya yem tost.
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. Я е- то-т - ------. Я е_ т___ з м______ Я е- т-с- з м-с-а-. ------------------- Я ем тост з маслам. 0
Y---em t-st-z---s-a-. Y_ y__ t___ z m______ Y- y-m t-s- z m-s-a-. --------------------- Ya yem tost z maslam.
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. Я ---------------м---п-в---а-. Я е_ т___ з м_____ і п________ Я е- т-с- з м-с-а- і п-в-д-а-. ------------------------------ Я ем тост з маслам і павідлам. 0
Ya-----to---------am - -a--dl--. Y_ y__ t___ z m_____ і p________ Y- y-m t-s- z m-s-a- і p-v-d-a-. -------------------------------- Ya yem tost z maslam і pavіdlam.
Minä syön kerrosvoileivän. Я ем---нд--ч. Я е_ с_______ Я е- с-н-в-ч- ------------- Я ем сандвіч. 0
Y--y-m------і-h. Y_ y__ s________ Y- y-m s-n-v-c-. ---------------- Ya yem sandvіch.
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. Я--м-с----іч ---а-----н-м. Я е_ с______ з м__________ Я е- с-н-в-ч з м-р-а-ы-а-. -------------------------- Я ем сандвіч з маргарынам. 0
Ya------a--v-c- z-m-r----nam. Y_ y__ s_______ z m__________ Y- y-m s-n-v-c- z m-r-a-y-a-. ----------------------------- Ya yem sandvіch z margarynam.
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. Я -м са-д-іч ---арг-р-н-- і----і-ор-м. Я е_ с______ з м_________ і п_________ Я е- с-н-в-ч з м-р-а-ы-а- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я ем сандвіч з маргарынам і памідорам. 0
Y--yem --n-vіc- z mar-aryn-m----amіdo---. Y_ y__ s_______ z m_________ і p_________ Y- y-m s-n-v-c- z m-r-a-y-a- і p-m-d-r-m- ----------------------------------------- Ya yem sandvіch z margarynam і pamіdoram.
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. Н-- па--э--ыя х--- ----с. Н__ п________ х___ і р___ Н-м п-т-э-н-я х-е- і р-с- ------------------------- Нам патрэбныя хлеб і рыс. 0
Na---a-r----y- k--e--і ry-. N__ p_________ k____ і r___ N-m p-t-e-n-y- k-l-b і r-s- --------------------------- Nam patrebnyya khleb і rys.
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. Н---па-р--ныя--ыб- і б-ф---кс-. Н__ п________ р___ і б_________ Н-м п-т-э-н-я р-б- і б-ф-т-к-ы- ------------------------------- Нам патрэбныя рыба і біфштэксы. 0
Nam p--rebnyy--ry-- - --f---e---. N__ p_________ r___ і b__________ N-m p-t-e-n-y- r-b- і b-f-h-e-s-. --------------------------------- Nam patrebnyya ryba і bіfshteksy.
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. На- -а-рэбн-я--і-- - сп---ці. Н__ п________ п___ і с_______ Н-м п-т-э-н-я п-ц- і с-а-е-і- ----------------------------- Нам патрэбныя піца і спагеці. 0
Nam-p--r-bn-ya pі--a---spag--sі. N__ p_________ p____ і s________ N-m p-t-e-n-y- p-t-a і s-a-e-s-. -------------------------------- Nam patrebnyya pіtsa і spagetsі.
Mitä me vielä tarvitsemme? Ш---нам -ш-э -а---б-а? Ш__ н__ я___ п________ Ш-о н-м я-ч- п-т-э-н-? ---------------------- Што нам яшчэ патрэбна? 0
S--o-nam ya--c---p---ebn-? S___ n__ y______ p________ S-t- n-m y-s-c-e p-t-e-n-? -------------------------- Shto nam yashche patrebna?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. Нам п------ы- -----а-і ---ідо-- н- ---. Н__ п________ м_____ і п_______ н_ с___ Н-м п-т-э-н-я м-р-в- і п-м-д-р- н- с-п- --------------------------------------- Нам патрэбныя морква і памідоры на суп. 0
N-- -a-rebn--a m---v- і-pamіdo---na-s--. N__ p_________ m_____ і p_______ n_ s___ N-m p-t-e-n-y- m-r-v- і p-m-d-r- n- s-p- ---------------------------------------- Nam patrebnyya morkva і pamіdory na sup.
Missä on supermarketti? Дз- -н----з-ц-а супе------т? Д__ з__________ с___________ Д-е з-а-о-з-ц-а с-п-р-а-к-т- ---------------------------- Дзе знаходзіцца супермаркет? 0
Dz--zn----d-іt-tsa-s-pe-m---e-? D__ z_____________ s___________ D-e z-a-h-d-і-s-s- s-p-r-a-k-t- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa supermarket?

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!