Lauseita

fi Sivulauseita että-sanalla 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [yhdeksänkymmentäkaksi]

Sivulauseita että-sanalla 2

Sivulauseita että-sanalla 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Minua ärsyttää, että sinä kuorsaat. Jez- me- d- -mrči-. J--- m-- d- s------ J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
Minua ärsyttää, että juot niin paljon olutta. J-z- me to, ----i-e- tak---el-ko-pi-a. J--- m- t-- d- p---- t--- v----- p---- J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Minua ärsyttää, että tulet niin myöhään. J------,--- -a-o--ozno--r-h---š. J--- m-- d- t--- p---- p-------- J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Luulen, että hän tarvitsee lääkärin. M-s-i-, -- --tr--uj- ------i--. M------ d- p-------- z--------- M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Luulen, että hän on sairas. M--li-, d- je bol-n. M------ d- j- b----- M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
Luulen, että hän nukkuu nyt. Misl-m,-da----j--p-. M------ d- z--- s--- M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
Toivomme, että hän nai tyttäremme. Up--a,--- -e ---poro-i----n--ino-hč---o. U----- d- s- b- p------ z n----- h------ U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Toivomme, että hänellä on paljon rahaa. U--va --pa-o)---- --a vel--o-d---r-a. U---- (------- d- i-- v----- d------- U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Toivomme, että hän on miljonääri. U--va (U-----,--- -e-m-li-on-r. U---- (------- d- j- m--------- U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
Kuulin, että vaimosi joutui onnettomuuteen. S-----(a) -em,-da je--m--a t--j- že-a-(--s--čo-. S-------- s--- d- j- i---- t---- ž--- (--------- S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
Kuulin, että hän makaa sairaalassa. Sl-šal(-)-se-- -- l--i - --ln-š-ici. S-------- s--- d- l--- v b---------- S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
Kuulin, että autosi on kokonaan rikki. Sliš-l(a---em---- -----o- -v-o-p-p--no-- u-iče-. S-------- s--- d- j- t--- a--- p-------- u------ S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Minua ilahduttaa, että tulitte. V--el----, d- s-e -r-š-i. V----- m-- d- s-- p------ V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
Minua ilahduttaa, että teillä on kiinnostusta. V----i-me- d--v-s--a--m- -d--s-e -ain-e-e-i---i). V----- m-- d- v-- z----- (-- s-- z--------------- V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Minua ilahduttaa, että haluatte ostaa talon. Ve-e-i-m---da h-č--- -upit- h-šo. V----- m-- d- h----- k----- h---- V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Minä pelkään, että viimeinen bussi meni jo. Boji--s-, -- ---j--zad-j- -v----s-že---p---a-. B---- s-- d- s- j- z----- a------ ž- o-------- B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Minä pelkään, että joudumme ottamaan taksin. Bo--m--e- da-mo-amo--mor-----v-----tak-i. B---- s-- d- m----- (------- v---- t----- B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Minä pelkään, ettei minulla ole rahaa. Bo-im------- ---am d-nar-a --i--eb-. B---- s-- d- n---- d------ p-- s---- B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

Eleistä puheeksi

Kun puhumme tai kuuntelemme, aivoillamme on paljon tekemistä. Niiden on käsiteltävä kielellisiä signaaleja. Eleet ja symbolit ovat myös kielellisiä signaaleja. Ne olivat olemassa jo ennen ihmispuhetta. Joitakin symboleja ymmärretään kaikissa kulttuureissa. Toisia on opittava. Niitä ei voi ymmärtää pelkästään katsomalla niitä. Eleitä ja symboleja käsitellään kuten puhetta. Ja niitä käsitellään samalla aivojen alueella! Uusi tutkimus on todistanut tämän. Tutkijat ovat testanneet useita koehenkilöitä. Nämä katselivat useita videoklippejä. Samalla kun he katselivat klippejä, heidän aivotoimintaansa mitattiin. Yhden ryhmän klipit esittivät erilaisia asioita. Niitä esitettiin liikkeiden, symbolien ja puheen avulla. Toinen koeryhmä katseli erilaisia videoklippejä. Nämä videon pätkät olivat tyhjänpäiväisiä. Ei ollut puhetta, eleitä eikä symboleja. Niillä ei ollut mitään merkitystä. Mittauksilla tutkijat näkivät, mitä käsiteltiin ja missä sitä käsiteltiin. He kykenivät testaamaan koehenkilöiden aivojen aktiviteettia. Kaikki se, jolla oli jokin merkitys, analysoitiin samalta alueelta. Tämän tutkimuksen tulokset ovat hyvin mielenkiintoisia. Ne osoittavat, miten aivomme ovat ajan mittaan oppineet kieltä. Aluksi ihminen viesti eleiden avulla. Myöhemmin hän kehitti kielen. Aivojen piti kuitenkin oppia käsittelemään puhetta samalla tavalla kuin eleitä. Ja ilmeisesti aivot yksinkertaisesti päivittivät vanhan version…