Lauseita

fi Kysyä tietä   »   sl Vprašati za pot

40 [neljäkymmentä]

Kysyä tietä

Kysyä tietä

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Anteeksi! Opr--ti--! O--------- O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Voisitteko auttaa minua? Ali-mi--a-k--p-magate? A-- m- l---- p-------- A-i m- l-h-o p-m-g-t-? ---------------------- Ali mi lahko pomagate? 0
Missä on hyvä ravintola? K-e j--t---j-k-kšn--dob-a r-----r-c---? K-- j- t---- k----- d---- r------------ K-e j- t-k-j k-k-n- d-b-a r-s-a-r-c-j-? --------------------------------------- Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 0
Menkää vasemmalle kulman jälkeen. Tam--a --g-lu--o-d------ -e--. T-- n- v----- p------ n- l---- T-m n- v-g-l- p-j-i-e n- l-v-. ------------------------------ Tam na vogalu pojdite na levo. 0
Menkää sitten vähän matkaa suoraan. P---- poj-----malo-na-a---st. P---- p------ m--- n--------- P-t-m p-j-i-e m-l- n-r-v-o-t- ----------------------------- Potem pojdite malo naravnost. 0
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle. Po--- -o--i---s----e---v----d--no. P---- p------ s-- m----- n- d----- P-t-m p-j-i-e s-o m-t-o- n- d-s-o- ---------------------------------- Potem pojdite sto metrov na desno. 0
Voitte ottaa myös bussin. L-hko-gres-e -----z ----bu---. L---- g----- t--- z a--------- L-h-o g-e-t- t-d- z a-t-b-s-m- ------------------------------ Lahko greste tudi z avtobusom. 0
Voitte ottaa myös raitiovaunun. Lahko--r-s-e-t--- ----a-v-jem. L---- g----- t--- s t--------- L-h-o g-e-t- t-d- s t-a-v-j-m- ------------------------------ Lahko greste tudi s tramvajem. 0
Voitte myös ajaa minun perässäni. L--k---e tud- --osta----pe--ete z- --no. L---- s- t--- e-------- p------ z- m---- L-h-o s- t-d- e-o-t-v-o p-l-e-e z- m-n-. ---------------------------------------- Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 0
Miten pääsen jalkapallostadionille? Kako p-idem-----o--m-t-e-a--t-d--na? K--- p----- d- n---------- s-------- K-k- p-i-e- d- n-g-m-t-e-a s-a-i-n-? ------------------------------------ Kako pridem do nogometnega stadiona? 0
Ylittäkää silta! Pr---ajte m---! P-------- m---- P-e-k-j-e m-s-! --------------- Prečkajte most! 0
Ajakaa tunnelin läpi! P---ite-s---i-t---l! P------ s---- t----- P-l-i-e s-o-i t-n-l- -------------------- Peljite skozi tunel! 0
Ajakaa kolmansille liikennevaloille. P----te--e -o----t---- -em---r-a. P------ s- d- t------- s--------- P-l-i-e s- d- t-e-j-g- s-m-f-r-a- --------------------------------- Peljite se do tretjega semaforja. 0
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle. Pote- z-vi----- p--o--l-------d--ni. P---- z------ v p--- u---- n- d----- P-t-m z-v-j-e v p-v- u-i-o n- d-s-i- ------------------------------------ Potem zavijte v prvo ulico na desni. 0
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli. Za--m --l--te--a--vnost--e---as-ednj- križ-šč-. Z---- p------ n-------- č-- n-------- k-------- Z-t-m p-l-i-e n-r-v-o-t č-z n-s-e-n-e k-i-i-č-. ----------------------------------------------- Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 0
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle? Opr--tite----k---ri-em-na -etališč-? O--------- k--- p----- n- l--------- O-r-s-i-e- k-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------------------ Oprostite, kako pridem na letališče? 0
Ottakaa mieluiten metro. Naj-ol---j-, -a--reste----od-em-ko --lez---o -z -et-o---). N------- j-- d- g----- s p-------- ž-------- (- m--------- N-j-o-j- j-, d- g-e-t- s p-d-e-s-o ž-l-z-i-o (- m-t-o-e-)- ---------------------------------------------------------- Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 0
Ajakaa vain päätepysäkille. P--j-t- -e-e-os-av-- -- --nčne-p----j-. P------ s- e-------- d- k----- p------- P-l-i-e s- e-o-t-v-o d- k-n-n- p-s-a-e- --------------------------------------- Peljite se enostavno do končne postaje. 0

Eläinten kieli

Kun haluamme ilmaista itseämme, käytämme siihen puhetta. Eläimilläkin on oma kieli. Ja ne käyttävät sitä juuri samalla lailla kuin me ihmiset. Toisin sanoen ne puhuvat toisilleen vaihtaakseen tietoja. Periaatteessa jokaisella eläinlajilla on erityinen kieli. Jopa termiitit viestivät keskenään. Vaaratilanteessa ne painautuvat maata vasten. Tällä lailla ne varoittavat toisiaan. Muut eläinlajit viheltävät lähestyessään vihollisia. Mehiläiset puhuvat toisilleen tanssin välityksellä. Tällä lailla ne näyttävät toisille mehiläisille, missä on jotain syötävää. Valaat tuottavat ääniä, jotka kuuluvat 5 000 kilometrin päähän. Ne viestivät keskenään erityisten laulujen välityksellä. Norsut lähettävät myös toisilleen monenlaisia äänisignaaleja. Ihmiset eivät kuitenkaan voi kuulla niitä. Useimmat eläinten kielet ovat hyvin monimutkaisia. Ne koostuvat erilaisten merkkien yhdistelmästä. Käytössä on ääneen perustuvia, kemiallisia ja näkyviä signaaleja. Sen lisäksi eläimet käyttävät monenlaisia eleitä. Nyt ihmiset ovat oppineet lemmikkien kieltä. He tietävät, milloin koirat ovat onnellisia. Ja he tajuavat, milloin kissat haluavat olla yksin. Kuitenkin koirat ja kissat puhuvat hyvin erilaisia kieliä. Monet signaalit ovat jopa täysin vastakohtaisia. Luultiin pitkään, että nämä kaksi eläintä eivät yksinkertaisesti pitäneet toisistaan. Mutta ne vain käsittävät toisensa väärin. Se johtaa ongelmiin koirien ja kissojen välillä. Joten jopa eläimet tappelevat väärinkäsitysten takia…