શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Learning foreign languages   »   uk Вивчення іноземних мов

23 [તેવીસ]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [двадцять три]

23 [dvadtsyatʹ try]

Вивчення іноземних мов

[Vyvchennya inozemnykh mov]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Ukrainian રમ વધુ
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? Де -и--ч------па-с---? Де Ви вчили іспанську? Д- В- в-и-и і-п-н-ь-у- ---------------------- Де Ви вчили іспанську? 0
De-Vy-v----y is--nsʹku? De Vy vchyly ispansʹku? D- V- v-h-l- i-p-n-ʹ-u- ----------------------- De Vy vchyly ispansʹku?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? В--знає---також ---т-га--ську? Ви знаєте також португальську? В- з-а-т- т-к-ж п-р-у-а-ь-ь-у- ------------------------------ Ви знаєте також португальську? 0
Vy--n---te-t-ko-h---r--halʹsʹk-? Vy znayete takozh portuhalʹsʹku? V- z-a-e-e t-k-z- p-r-u-a-ʹ-ʹ-u- -------------------------------- Vy znayete takozh portuhalʹsʹku?
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. Та---я -на---ак-ж-----ки-італ-йсь--. Так, я знаю також трошки італійську. Т-к- я з-а- т-к-ж т-о-к- і-а-і-с-к-. ------------------------------------ Так, я знаю також трошки італійську. 0
T-k,-ya ------tak-zh tro-hky---ali-̆-ʹ-u. Tak, ya znayu takozh troshky italiy-sʹku. T-k- y- z-a-u t-k-z- t-o-h-y i-a-i-̆-ʹ-u- ----------------------------------------- Tak, ya znayu takozh troshky italiy̆sʹku.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. Я -важаю,-що----го---и-е --же добр-. Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. Я в-а-а-, щ- В- г-в-р-т- д-ж- д-б-е- ------------------------------------ Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. 0
Y- v-az-ay-- shc-o-Vy-h-vo---e-d-z-e---bre. YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre. Y- v-a-h-y-, s-c-o V- h-v-r-t- d-z-e d-b-e- ------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. М-в------т--по---н-. Мови досить подібні. М-в- д-с-т- п-д-б-і- -------------------- Мови досить подібні. 0
M--y-dos------d---i. Movy dosytʹ podibni. M-v- d-s-t- p-d-b-i- -------------------- Movy dosytʹ podibni.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. Я-ї---оз-м---д---е. Я їх розумію добре. Я ї- р-з-м-ю д-б-е- ------------------- Я їх розумію добре. 0
Y- -̈k- rozu--yu---bre. YA i-kh rozumiyu dobre. Y- i-k- r-z-m-y- d-b-e- ----------------------- YA ïkh rozumiyu dobre.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. А-----в--ити-і------и -а-к-. Але говорити і писати важко. А-е г-в-р-т- і п-с-т- в-ж-о- ---------------------------- Але говорити і писати важко. 0
A-e hovory-- - -ysat- --z--o. Ale hovoryty i pysaty vazhko. A-e h-v-r-t- i p-s-t- v-z-k-. ----------------------------- Ale hovoryty i pysaty vazhko.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. Я -облю -- ---а---п--ил-к. Я роблю ще багато помилок. Я р-б-ю щ- б-г-т- п-м-л-к- -------------------------- Я роблю ще багато помилок. 0
Y- ro-lyu ---------ato-p---lok. YA roblyu shche bahato pomylok. Y- r-b-y- s-c-e b-h-t- p-m-l-k- ------------------------------- YA roblyu shche bahato pomylok.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. Ви---в--йт- -е---з-вжди- -уд--л-ска. Виправляйте мене завжди, будь-ласка. В-п-а-л-й-е м-н- з-в-д-, б-д---а-к-. ------------------------------------ Виправляйте мене завжди, будь-ласка. 0
Vypr-vl--y̆-e ---e -a-zhdy,-bu-ʹ-la-ka. Vypravlyay-te mene zavzhdy, budʹ-laska. V-p-a-l-a-̆-e m-n- z-v-h-y- b-d---a-k-. --------------------------------------- Vypravlyay̆te mene zavzhdy, budʹ-laska.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. В--а---мов----л--- --б-а. Ваша вимова цілком добра. В-ш- в-м-в- ц-л-о- д-б-а- ------------------------- Ваша вимова цілком добра. 0
Vas---vym--- t---kom-d-bra. Vasha vymova tsilkom dobra. V-s-a v-m-v- t-i-k-m d-b-a- --------------------------- Vasha vymova tsilkom dobra.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. Ви----те -а-е--кий а-ц-нт. Ви маєте маленький акцент. В- м-є-е м-л-н-к-й а-ц-н-. -------------------------- Ви маєте маленький акцент. 0
Vy---ye-- --l-n--yy--a-t--n-. Vy mayete malenʹkyy- aktsent. V- m-y-t- m-l-n-k-y- a-t-e-t- ----------------------------- Vy mayete malenʹkyy̆ aktsent.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. М--н--д-з----ся-------и--и ро---. Можна дізнатися, звідки Ви родом. М-ж-а д-з-а-и-я- з-і-к- В- р-д-м- --------------------------------- Можна дізнатися, звідки Ви родом. 0
Mo--na d----t-sy- ,-zv-d-y V---o--m. Mozhna diznatysya , zvidky Vy rodom. M-z-n- d-z-a-y-y- , z-i-k- V- r-d-m- ------------------------------------ Mozhna diznatysya , zvidky Vy rodom.
તમારી માતૃભાષા શું છે? Я-- мов--- --я --- р-д---? Яка мова є для вас рідною? Я-а м-в- є д-я в-с р-д-о-? -------------------------- Яка мова є для вас рідною? 0
Ya-a------y- dly- va- r-d---u? Yaka mova ye dlya vas ridnoyu? Y-k- m-v- y- d-y- v-s r-d-o-u- ------------------------------ Yaka mova ye dlya vas ridnoyu?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? Ви-ві-ві---те м--ни--кур-? Ви відвідуєте мовний курс? В- в-д-і-у-т- м-в-и- к-р-? -------------------------- Ви відвідуєте мовний курс? 0
Vy---dvidu-e-e---vn-y- k-r-? Vy vidviduyete movnyy- kurs? V- v-d-i-u-e-e m-v-y-̆ k-r-? ---------------------------- Vy vidviduyete movnyy̆ kurs?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? Як- н-в--ль-і ма---і-л- ----и--р-с-ов--т-? Які навчальні матеріали ви використовуєте? Я-і н-в-а-ь-і м-т-р-а-и в- в-к-р-с-о-у-т-? ------------------------------------------ Які навчальні матеріали ви використовуєте? 0
Y-k- --v---lʹn--m---rialy--y vy---y-t-vuy---? Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete? Y-k- n-v-h-l-n- m-t-r-a-y v- v-k-r-s-o-u-e-e- --------------------------------------------- Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete?
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. Я-з-р-з -е зн----я-----н-зи---ть--. Я зараз не знаю, як це називається. Я з-р-з н- з-а-, я- ц- н-з-в-є-ь-я- ----------------------------------- Я зараз не знаю, як це називається. 0
YA -a-az -- zn--u- y------ n---v---tʹs-a. YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya. Y- z-r-z n- z-a-u- y-k t-e n-z-v-y-t-s-a- ----------------------------------------- YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. Я -е-м--у-п-иг--а-и наз--. Я не можу пригадати назви. Я н- м-ж- п-и-а-а-и н-з-и- -------------------------- Я не можу пригадати назви. 0
Y- -- -ozh--p--had-t- -a-v-. YA ne mozhu pryhadaty nazvy. Y- n- m-z-u p-y-a-a-y n-z-y- ---------------------------- YA ne mozhu pryhadaty nazvy.
હું એ ભૂલી ગયો. Я -е з-бу- - за----. Я це забув / забула. Я ц- з-б-в / з-б-л-. -------------------- Я це забув / забула. 0
Y- -se-z-buv --z-bu--. YA tse zabuv / zabula. Y- t-e z-b-v / z-b-l-. ---------------------- YA tse zabuv / zabula.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -