| તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? |
ስ-ኛ-ኣበይ--ማሂ---?
ስ__ ኣ__ ተ______
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
s-pa-y- ---y- te-a-ī----m-?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
| શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? |
ፖርቱ-ሰኛ-- -ኽእሉ--ኹ-?
ፖ_____ ከ ት___ ዲ___
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
p-r-t-gīs-ny--k- ti-̱-’--u dīẖ-m-?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
| હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. |
እ-- እንተ-ይ --ብ --ያንኛ--ኽእ----።
እ__ እ____ ቅ__ ጣ____ እ___ ኢ__
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
i--፣-init-lay--k’----i-t’a-iy----ya--h----------።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
| મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. |
ከም --ዝ-----ዚኹ--ጽ-ቕ ኢ-ም ---ቡ-።
ከ_ ት_____ ኣ___ ጽ__ ኢ__ ት___ ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
kem------zibi-eyi---ī--um- t--i-u--’---h-um--ti-----u ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
| ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. |
እዞ- --ቋ-- ተመሳሰ-ቲ --ም።
እ__ ቋ____ ተ_____ እ___
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
iz-mi-k--an-k’---ati-te-e----litī-i---i።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
| હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. |
ኣነ ጽቡ- ገ-ረ--ርድ-ኩ--ይኽ----የ ።
ኣ_ ጽ__ ገ__ ክ_____ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
a-- t-’---k-’---ey--e --r-d--a-umi--i-̱i’i-i -ye ።
a__ t________ g_____ k___________ y_______ ī__ ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
| પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. |
ግ-- --ራብን ም---- --- -ዩ።
ግ__ ም____ ም____ ከ__ እ__
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
g-ni- --z----i-i---t-----a---i ---ī-i-i--።
g____ m_________ m___________ k_____ i___
g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u-
------------------------------------------
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
| હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. |
ጌ- ብ-ሕ ጌ--ት እ- ----።
ጌ_ ብ__ ጌ___ እ_ ዝ____
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
g-na-b-zuh----ēga--t- iy- z--e-i--።
g___ b_____ g_______ i__ z________
g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-።
-----------------------------------
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
| કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. |
በ--ም-ኩሉ ግዜ--ርሙኒ።
በ___ ኩ_ ግ_ ኣ____
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
be-a--umi---lu g-zē---im---።
b_______ k___ g___ a_______
b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī-
----------------------------
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
| તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. |
ኣ-ማምጻ-- -ዚዩ ጽብ--እዩ።
ኣ______ ኣ__ ጽ__ እ__
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
adem-mi---a-̱-m- azīyu--s-i-i--- iyu።
a______________ a____ t________ i___
a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u-
-------------------------------------
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
| તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. |
ንእ-ቶ ኣክ--ት ኣለኩም።
ን___ ኣ____ ኣ____
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
ni’-s-i---a-i-----i---ek--i።
n________ a________ a_______
n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i-
----------------------------
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
| તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. |
ካ-- ከ-ዝመጻ--ት-ለ -ኻ።
ካ__ ከ_____ ት__ ኢ__
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
ka--y- -e-iz--e--’---a--il--- -ẖa።
k_____ k_____________ t_____ ī___
k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-።
-----------------------------------
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
| તમારી માતૃભાષા શું છે? |
ቋ-- -ኣ-ኹም -ንታይ-ድዩ?
ቋ__ -____ እ___ ድ__
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k-wani-’----a-eẖ-m-----ta----i-u?
k_________ -_______ i______ d____
k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-?
----------------------------------
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
તમારી માતૃભાષા શું છે?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
| શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? |
ቋ--- -ምሃሩ -ኹ-።
ቋ___ ት___ ዲ___
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k’--n--’w-- --m-h--- d-ẖ-mi።
k__________ t_______ d______
k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i-
-----------------------------
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
| તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? |
እ--ይ--ይ-- ምምሃ---ብረ- ትጥቐ-?
እ___ ዓ___ ም___ ና___ ት____
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i-it-y--‘ay--e-i m---ha-i nabir-ti----’ik-’-mu?
i______ ‘_______ m_______ n_______ t__________
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u-
-----------------------------------------------
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
| મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. |
ሕጂ--መይ -------ኣ----- -የ።
ሕ_ ከ__ ከ_____ ኣ_____ እ__
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
h-i-- --mey- kem-zi-eh--i-ayifeli--in--iye።
ḥ___ k_____ k___________ a___________ i___
h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e-
-------------------------------------------
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
| હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. |
እ--ኣር--ቲ-ስ-]---ኡኒ።
እ_ ኣ________ ጠ____
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-] ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
0
i-a-a-i’-----(si--) --e-ī-u--።
i__ a______________ t_________
i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī-
------------------------------
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
| હું એ ભૂલી ગયો. |
ኣነ----ዮ---።
ኣ_ ረ___ እ__
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
an- -e----y----e።
a__ r_______ i___
a-e r-s-‘-y- i-e-
-----------------
ane resī‘āyo iye።
|
હું એ ભૂલી ગયો.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
|