શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Appointment   »   he ‫פגישה‬

24 [ચોવીસ]

Appointment

Appointment

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w\'arva]

‫פגישה‬

[pgishah]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? ‫--ח------ט---ס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
ix--ta-la'-t---s? ixarta la'otobus? i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. ‫חי---י ל---צ--שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
x--i-i -ek-a/-ak---atsi -h-'a-. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah. x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? ‫-ין -ך---פון -יי-?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
eyn----ha-l--- tel--o--n-y--? eyn lekha/lakh telefon nayad? e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
આગલી વખતે સમયસર બનો! ‫--ת-ל - - ---י- ב--ם-ה-א-!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
ti-ht-de-/tish-ad----'---eq----'-- ha---a-! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah! t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
આગલી વખતે ટેક્સી લો! ‫-פ-ם --אה-ק----ני-.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
b--'am---b-----qax/q-- ----t. baf'am haba'ah qax/qxi monit. b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
આગલી વખતે છત્રી લાવો! ‫-פ-ם-ה--- ק- -ט-י--‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
b--'am h--a'---q--/------t----! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah! b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
આવતી કાલે હું છૂટું છું. ‫מחר -ני פנ-י /---‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
maxar -ni pa---/-n-yah. maxar ani panui/pnuyah. m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
કાલે મળીશું? ‫--ג--מ-ר?‬ ‫נפגש מחר?‬ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
ni--g-s--maxar? nipagesh maxar? n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. ‫-נ--מ--ע- /-ת, -חר--ני-לא -כו- --ה-‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
a-- m---t----/m-tst----et- m---r ani l---ek---/--kh-l--. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah. a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? ‫--- ת---- משהו---ו- ----ע -ק-ו--‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h---m ti-hnan----a---h- -e--- hash-vu'- ha-ar-v? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov? h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? ‫הא- --- ק-----שה--‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ha'-m kv---qa-a-t--as--h-? ha'im kvar qava't mashehu? h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. ‫-נ---צ-ע---ה-ש--גש בס-------ע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
ani m--s-'-/-et-i'--a-s-en-pg--- b'--f-has--vu'-. ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a. a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
શું આપણે પિકનિક કરીશું? ‫או-י נעשה -יק--ק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
u-a- -a'a-seh-piq-i-? ulai na'asseh piqniq? u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
શું આપણે બીચ પર જઈશું? ‫או-- -י-- --ו----ם-‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ula- -isa -'x-f-h-y--? ulai nisa l'xof hayam? u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? ‫אול--נ-ס----רי--‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
u--i -is-----a--m? ulai nisa laharim? u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. ‫א-- א-ס---א-ת- -המ--ד-‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
a-- e----f-ota---m-h--i--rad. ani e'esof otakh m'hamissrad. a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. ‫-----------ו-ך -הבי-.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
a--------- --a-h -'h----t. ani e'esof otakh m'habait. a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. ‫-נ--א-ס-ף א-ת-----נת האוט---ס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
a-i -'eso--o-akh -i----n---h---t-b-s. ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus. a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -