શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નિમણૂક   »   ka შეთანხმება

24 [ચોવીસ]

નિમણૂક

નિમણૂક

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? ა-ტ-ბუსზ- ხო--არ დ-გა-ვ-ანდ-? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
avt'o-usz--kh-- ---d-ga-v-anda? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. მ--შ-ნ---ხევ--ი-სა-თი-გ--ოდე. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
me---e---akh---r--sa-t- -e-o--. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? მ--ილუ---თ---ა- გა-ვს? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
m---lu----an ar -a--s? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
આગલી વખતે સમયસર બનો! გთხ-ვ-მ--ა-ალშ---რ -------ნო! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
g----v m-----l--i a- --igv-ano! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
આગલી વખતે ટેક્સી લો! შ-მდ---ი-ტ--ს-- -ა-ო--! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
sh-m-e---- t-aksit-ts-amodi! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
આગલી વખતે છત્રી લાવો! შემ-ე-----ოლგა ----იღე! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
she-----h- k-l----s'---ighe! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
આવતી કાલે હું છૂટું છું. ხ--ლ თა--სუ---ი -ღე მაქ-ს. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
k-v-- ---is-p-l---ghe ma-vs. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
કાલે મળીશું? ხ--ლ-ხო- არ-შ-ვხვ-ეთ? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
kh-a---hom a--s-e--hv---? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. ვ-უხ-ა-, ---ლ ა--შ-მ-ძ---. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
v----khva---kh-a- a- she--dz---. v__________ k____ a_ s__________ v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? ა---ა-ა---ვირ-- უ--ე და-ე---- რ-მ-? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
am sh-bat-k'----s uk'-- --geg--e-----? a_ s_____________ u____ d_______ r____ a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? უკვე შ--ა--მ--უ-- ---? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
u-'ve she---kh-eb-l- -h--? u____ s_____________ k____ u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. მ---თა-ა-ობ, --მ -ა-ა----------ე---დ--. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
me ---v---b,--om s-ab-t---vi-as-s-e---v--t. m_ g________ r__ s_____________ s__________ m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
શું આપણે પિકનિક કરીશું? პიკ--კ- ხ-- არ--ო-აწყო-? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p----n------h-m ar-m-----'-o-? p_________ k___ a_ m__________ p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
શું આપણે બીચ પર જઈશું? ს---პი--ზ--ხო--ა--წ-ვიდ-თ? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
sana-'i-----kh----r----av-de-? s__________ k___ a_ t_________ s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? მ-აში ხ-- ---წავ----? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
mt---i-kh-- -- ts'-vi---? m_____ k___ a_ t_________ m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. ოფ---- გ--ო-ი---. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
o--ss-------gi---. o______ g_________ o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. ს-ხ----გ------ლი. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
s--h--h- ga-og-vli. s_______ g_________ s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. ა-ტო--სის-გა--რე-ა-ე--------ლი. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
av-'---s-s-gac-er-b--e g-mogi-l-. a_________ g__________ g_________ a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -