‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   el Ποτά

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [δώδεκα]

12 [dṓdeka]

Ποτά

[Potá]

עברית יוונית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ (Εγώ) Πίνω τσάι. (Εγώ) Πίνω τσάι. 1
(E--) P--- t---. (E--) P--- t---. (Egṓ) Pínō tsái. (E-ṓ) P-n- t-á-. (---)----------.
‫אני שותה קפה.‬ (Εγώ) Πίνω καφέ. (Εγώ) Πίνω καφέ. 1
(E--) P--- k----. (E--) P--- k----. (Egṓ) Pínō kaphé. (E-ṓ) P-n- k-p-é. (---)-----------.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ (Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. (Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. 1
(E--) P--- m-------- n---. (E--) P--- m-------- n---. (Egṓ) Pínō metallikó neró. (E-ṓ) P-n- m-t-l-i-ó n-r-. (---)--------------------.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Πίνεις το τσάι με λεμόνι; Πίνεις το τσάι με λεμόνι; 1
P----- t- t--- m- l-----? Pí---- t- t--- m- l-----? Píneis to tsái me lemóni? P-n-i- t- t-á- m- l-m-n-? ------------------------?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; 1
P----- t-- k---- m- z------? Pí---- t-- k---- m- z------? Píneis ton kaphé me zácharē? P-n-i- t-n k-p-é m- z-c-a-ē? ---------------------------?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Πίνεις το νερό με πάγο; Πίνεις το νερό με πάγο; 1
P----- t- n--- m- p---? Pí---- t- n--- m- p---? Píneis to neró me págo? P-n-i- t- n-r- m- p-g-? ----------------------?
‫יש פה מסיבה.‬ Εδώ γίνεται ένα πάρτι. Εδώ γίνεται ένα πάρτι. 1
E-- g------ é-- p----. Ed- g------ é-- p----. Edṓ gínetai éna párti. E-ṓ g-n-t-i é-a p-r-i. ---------------------.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. 1
O k----- p---- s-------. O k----- p---- s-------. O kósmos pínei sampánia. O k-s-o- p-n-i s-m-á-i-. -----------------------.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. 1
O k----- p---- k---- k-- m----. O k----- p---- k---- k-- m----. O kósmos pínei krasí kai mpýra. O k-s-o- p-n-i k-a-í k-i m-ý-a. ------------------------------.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Πίνεις αλκοόλ; Πίνεις αλκοόλ; 1
P----- a-----? Pí---- a-----? Píneis alkoól? P-n-i- a-k-ó-? -------------?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Πίνεις ουίσκι; Πίνεις ουίσκι; 1
P----- o-----? Pí---- o-----? Píneis ouíski? P-n-i- o-í-k-? -------------?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; 1
P----- C----C--- m- r----? Pí---- C-------- m- r----? Píneis Coca-Cola me roúmi? P-n-i- C-c--C-l- m- r-ú-i? -------------------------?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. 1
D-- m-- a----- ē s-------. De- m-- a----- ē s-------. Den mou arései ē sampánia. D-n m-u a-é-e- ē s-m-á-i-. -------------------------.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Δεν μου αρέσει το κρασί. Δεν μου αρέσει το κρασί. 1
D-- m-- a----- t- k----. De- m-- a----- t- k----. Den mou arései to krasí. D-n m-u a-é-e- t- k-a-í. -----------------------.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Δεν μου αρέσει η μπύρα. Δεν μου αρέσει η μπύρα. 1
D-- m-- a----- ē m----. De- m-- a----- ē m----. Den mou arései ē mpýra. D-n m-u a-é-e- ē m-ý-a. ----------------------.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Στο μωρό αρέσει το γάλα. Στο μωρό αρέσει το γάλα. 1
S-- m--- a----- t- g---. St- m--- a----- t- g---. Sto mōró arései to gála. S-o m-r- a-é-e- t- g-l-. -----------------------.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. 1
S-- p---- a----- t- k---- k-- o c----- m----. St- p---- a----- t- k---- k-- o c----- m----. Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou. S-o p-i-í a-é-e- t- k-k-o k-i o c-y-ó- m-l-u. --------------------------------------------.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. 1
S-- g------ a----- o c----- p-------- k-- o c----- n-----------. St- g------ a----- o c----- p-------- k-- o c----- n-----------. Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout. S-ē g-n-í-a a-é-e- o c-y-ó- p-r-o-á-i k-i o c-y-ó- n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------------------------------.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬