‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   sr Напици

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Ја пијем чај. Ја пијем чај. 1
J- --jem -aj. Ja pijem čaj.
‫אני שותה קפה.‬ Ја пијем кафу. Ја пијем кафу. 1
Ja--ijem --f-. Ja pijem kafu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Ја пијем минералну воду. Ја пијем минералну воду. 1
Ja--ij----in-ra-nu --d-. Ja pijem mineralnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти чај са лимуном? 1
P---- l- ti -aj -a l----o-? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти кафу са шећером? 1
Pi--- -i--i--a----a--ec--rom? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Пијеш ли ти воду са ледом? Пијеш ли ти воду са ледом? 1
Pi-eš ----i --du -- -----? Piješ li ti vodu sa ledom?
‫יש פה מסיבה.‬ Овде је забава. Овде је забава. 1
Ov-e-je--a----. Ovde je zabava.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Људи пију шампањац. Људи пију шампањац. 1
L-u----i-u--a-p---a-. Ljudi piju šampanjac.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Људи пију вино и пиво. Људи пију вино и пиво. 1
L-ud--p--u -----i pivo. Ljudi piju vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти алкохол? 1
Pij-š--i ti----o-ol? Piješ li ti alkohol?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти виски? 1
Pij-š ---t- -isk-? Piješ li ti viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Пијеш ли ти колу с румом? Пијеш ли ти колу с румом? 1
Pi-e---- -- ko-- ---u--m? Piješ li ti kolu s rumom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Ја не волим шампањац. Ја не волим шампањац. 1
Ja--------m-ša--an-a-. Ja ne volim šampanjac.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Ја не волим вино. Ја не волим вино. 1
Ja n--v-li--vi--. Ja ne volim vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Ја не волим пиво. Ја не волим пиво. 1
J- n------- -ivo. Ja ne volim pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Беба воли млеко. Беба воли млеко. 1
B--- ---- ---ko. Beba voli mleko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дете воли какао и сок од јабуке. Дете воли какао и сок од јабуке. 1
D-t----li kaka- i-s-k-od ja----. Dete voli kakao i sok od jabuke.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 1
Ž--- --l- -ok -d -omor--d-- - ------ g--jpfrut-. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬