‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ar ‫المشروبات‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [اثنا عشر]

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

al-mashrubat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ أنا أشرب الشاي. أنا أشرب الشاي. 1
a-a a--ra-- a-h--ha-. ana ashrabu ash-shay.
‫אני שותה קפה.‬ أنا أشرب القهوة. أنا أشرب القهوة. 1
ana a-h-ab- al-qah--. ana ashrabu al-qahwa.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ أنا أشرب مياه معدنية. أنا أشرب مياه معدنية. 1
an--a-h---u mi-a-----aniyah. ana ashrabu miyah madaniyah.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ 1
h-l-----r-bu -s--sh---m----l----m-n? hal tashrabu ash-shay maa al-laymun?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ 1
h---t-shr-b- -l----w- m----s----ka-? hal tashrabu al-qahwa maa as-sukkar?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ 1
h-l-tas--abu-al-maa ma- ----t---j? hal tashrabu al-maa maa ath-thalj?
‫יש פה מסיבה.‬ هناك حفلة هنا. هناك حفلة هنا. 1
h-n-k- hafla- h-n-. hunaka haflah huna.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ الناس يشربون الشمبانيا. الناس يشربون الشمبانيا. 1
an-n-s---shr--u- ----sha-b-n-y-. an-nas yashrabun ash-shambaniya.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ الناس يشربون النبيذ والبيرة. الناس يشربون النبيذ والبيرة. 1
a----s-y--h---un----n---dh -------ah. an-nas yashrabun an-nabidh wal-birah.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ هل تشرب الكحول؟ هل تشرب الكحول؟ 1
hal tas-r--u a--kuhul? hal tashrabu al-kuhul?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ هل تشرب الويسكي؟ هل تشرب الويسكي؟ 1
hal --sh-abu----w-s-i? hal tashrabu al-wiski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ 1
h----a----bu-a--k-k- --la m-a-ar-ru-? hal tashrabu al-kuka kula maa ar-rum?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ انا لا أحب الشمبانيا. انا لا أحب الشمبانيا. 1
a-a la --i-bu-ash-s-amba-iya. ana la uhibbu ash-shambaniya.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ انا لا أحب النبيذ. انا لا أحب النبيذ. 1
an- la --ib-- -n--a---h. ana la uhibbu an-nabidh.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ انا لا أحب البيرة. انا لا أحب البيرة. 1
a-a--a--hibbu al-bi-ah. ana la uhibbu al-birah.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫الرضيع يحب الحليب. ‫الرضيع يحب الحليب. 1
a----d-i--uh---- al-ha---. ar-radhi yuhibbu al-halib.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. 1
at--i-- yu-i--u--l-k---- -a as--------fa-. at-tifl yuhibbu al-kakao wa asir at-tufah.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. 1
a------h-----b----sir -l-b-rtu-a---a-as-r-a---arib -r--. al-marah tuhibbu asir al-burtuqal wa asir al-jarib frut.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬