‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   pl Napoje

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [dwanaście]

Napoje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Piję herbatę. Piję herbatę. 1
‫אני שותה קפה.‬ Piję kawę. Piję kawę. 1
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Piję wodę mineralną. Piję wodę mineralną. 1
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Pijesz herbatę z cytryną? Pijesz herbatę z cytryną? 1
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Pijesz kawę z cukrem? Pijesz kawę z cukrem? 1
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Pijesz wodę z lodem? Pijesz wodę z lodem? 1
‫יש פה מסיבה.‬ Tu jest przyjęcie. Tu jest przyjęcie. 1
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Ludzie piją szampana. Ludzie piją szampana. 1
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Ludzie piją wino i piwo. Ludzie piją wino i piwo. 1
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Pijesz alkohol? Pijesz alkohol? 1
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Pijesz whisky? Pijesz whisky? 1
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Pijesz colę z rumem? Pijesz colę z rumem? 1
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 1
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Nie lubię wina. / Nie chcę wina. Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 1
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 1
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 1
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 1
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 1

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬