‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   es Bebidas

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [doce]

Bebidas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Yo bebo té. Yo bebo té.
‫אני שותה קפה.‬ Yo bebo café. Yo bebo café.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Yo bebo agua mineral. Yo bebo agua mineral.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ¿Bebes té con limón? ¿Bebes té con limón?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ¿Bebes café con azúcar? ¿Bebes café con azúcar?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ¿Bebes agua con hielo? ¿Bebes agua con hielo?
‫יש פה מסיבה.‬ Aquí hay una fiesta. Aquí hay una fiesta.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ La gente bebe champán. La gente bebe champán.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ La gente bebe vino y cerveza. La gente bebe vino y cerveza.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ¿Bebes alcohol? ¿Bebes alcohol?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ¿Bebes whisky? ¿Bebes whisky?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ¿Bebes Coca-Cola con ron? ¿Bebes Coca-Cola con ron?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ No me gusta el champán. No me gusta el champán.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ No me gusta el vino. No me gusta el vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ No me gusta la cerveza. No me gusta la cerveza.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.). Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.).
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana. Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo. A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬