‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   sv Drycker

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [tolv]

Drycker

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Jag dricker te. Jag dricker te. 1
‫אני שותה קפה.‬ Jag dricker kaffe. Jag dricker kaffe. 1
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Jag dricker mineralvatten. Jag dricker mineralvatten. 1
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Dricker du te med citron? Dricker du te med citron? 1
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Dricker du kaffe med socker? Dricker du kaffe med socker? 1
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Dricker du vatten med is? Dricker du vatten med is? 1
‫יש פה מסיבה.‬ Här är en fest. Här är en fest. 1
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Folk dricker mousserande vin. Folk dricker mousserande vin. 1
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Folk dricker vin och öl. Folk dricker vin och öl. 1
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Dricker du alkohol? Dricker du alkohol? 1
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Dricker du whisky? Dricker du whisky? 1
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Dricker du Coca-Cola med rom? Dricker du Coca-Cola med rom? 1
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Jag tycker inte om mousserande vin. Jag tycker inte om mousserande vin. 1
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Jag tycker inte om vin. Jag tycker inte om vin. 1
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Jag tycker inte om öl. Jag tycker inte om öl. 1
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Babyn tycker om mjölk. Babyn tycker om mjölk. 1
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. 1
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. 1

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬