‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   da Frugt og fødevarer

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [femten]

Frugt og fødevarer

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Jeg har et jordbær. Jeg har et jordbær. 1
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Jeg har en kiwi og en melon. Jeg har en kiwi og en melon. 1
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Jeg har en appelsin og en grapefrugt. Jeg har en appelsin og en grapefrugt. 1
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Jeg har et æble og en mango. Jeg har et æble og en mango. 1
‫יש לי בננה ואננס.‬ Jeg har en banan og en ananas. Jeg har en banan og en ananas. 1
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Jeg laver frugtsalat. Jeg laver frugtsalat. 1
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Jeg spiser en skive ristet brød. Jeg spiser en skive ristet brød. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Jeg spiser en skive ristet brød med smør. Jeg spiser en skive ristet brød med smør. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Jeg spiser en skive ristet brød med smør og marmelade. Jeg spiser en skive ristet brød med smør og marmelade. 1
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Jeg spiser en sandwich. Jeg spiser en sandwich. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Jeg spiser en sandwich med margarine. Jeg spiser en sandwich med margarine. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Jeg spiser en sandwich med margarine og tomat. Jeg spiser en sandwich med margarine og tomat. 1
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Vi har brug for brød og ris. Vi har brug for brød og ris. 1
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Vi har brug for fisk og bøffer. Vi har brug for fisk og bøffer. 1
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Vi har brug for pizza og spaghetti. Vi har brug for pizza og spaghetti. 1
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Hvad har vi ellers brug for? Hvad har vi ellers brug for? 1
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Vi har brug for gulerødder og tomater til suppen. Vi har brug for gulerødder og tomater til suppen. 1
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Hvor er der et supermarked? Hvor er der et supermarked? 1

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬