‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   sl Sadje in živila

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [petnajst]

Sadje in živila

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Imam eno jagodo. Imam eno jagodo. 1
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Imam en kivi in eno melono. Imam en kivi in eno melono. 1
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Imam eno pomarančo in eno grenivko. Imam eno pomarančo in eno grenivko. 1
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Imam eno jabolko in en mango. Imam eno jabolko in en mango. 1
‫יש לי בננה ואננס.‬ Imam eno banano in en ananas. Imam eno banano in en ananas. 1
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Pripravljam sadno solato. Pripravljam sadno solato. 1
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Jem toast. Jem toast. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Jem toast z maslom. Jem toast z maslom. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Jem toast z maslom in marmelado. Jem toast z maslom in marmelado. 1
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Jem sendvič. Jem sendvič. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Jem sendvič z margarino. Jem sendvič z margarino. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Jem sendvič z margarino in paradižnikom. Jem sendvič z margarino in paradižnikom. 1
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. 1
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. 1
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. 1
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? 1
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. 1
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? 1

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬