‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   fr A la gare

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trente-trois]

A la gare

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Quand part le prochain train pour Berlin ? Quand part le prochain train pour Berlin ? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Quand part le prochain train pour Paris ? Quand part le prochain train pour Paris ? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Quand part le prochain train pour Londres ? Quand part le prochain train pour Londres ? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ A quelle heure part le train pour Varsovie ? A quelle heure part le train pour Varsovie ? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ A quelle heure part le train pour Stockholm ? A quelle heure part le train pour Stockholm ? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ A quelle heure part le train pour Budapest ? A quelle heure part le train pour Budapest ? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Je voudrais un billet pour Madrid. Je voudrais un billet pour Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Je voudrais un billet pour Prague. Je voudrais un billet pour Prague. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Je voudrais un billet pour Berne. Je voudrais un billet pour Berne. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Est-ce que je dois changer de train ? Est-ce que je dois changer de train ? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ De quel quai part le train ? De quel quai part le train ? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Combien coûte une place en wagon-lit ? Combien coûte une place en wagon-lit ? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬