‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   sq Nё stacionin e trenit

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Kur niset treni tjetёr pёr Berlin? Kur niset treni tjetёr pёr Berlin? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Kur niset treni tjetёr pёr Paris? Kur niset treni tjetёr pёr Paris? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Kur niset treni tjetёr pёr Londёr? Kur niset treni tjetёr pёr Londёr? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё? Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm? Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest? Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Dua njё biletё pёr Madrid. Dua njё biletё pёr Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Dua njё biletё pёr Pragë. Dua njё biletё pёr Pragë. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Dua njё biletё pёr Bernë. Dua njё biletё pёr Bernë. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Kur arrin treni nё Vjen? Kur arrin treni nё Vjen? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Kur arrin treni nё Moskё? Kur arrin treni nё Moskё? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Kur arrin treni nё Amsterdam? Kur arrin treni nё Amsterdam? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ A duhet tё ndёrroj tren? A duhet tё ndёrroj tren? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Nё cilёn platformё niset treni? Nё cilёn platformё niset treni? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ A ka vagon gjumi nё tren? A ka vagon gjumi nё tren? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Dua vetёm vajtje pёr Bruksel. Dua vetёm vajtje pёr Bruksel. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen. Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr? Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬