‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   ps Subordinate clauses: if

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ دری نوي ]

93 [ دری نوي ]

Subordinate clauses: if

[د اوب سره ماتحت بندونه]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. 1
ز- -ه پوهیږ- چ- --ه ز-- ----م--ه ---. زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. 1
ز- ن- -وه-ږم-چ- --- -ه--یر-ه -اشي. زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. 1
زه--- ----ږم-ک----ه ---ت- ز-ګ-ووه-. زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ ایا هغه زما سره مینه لري؟ ایا هغه زما سره مینه لري؟ 1
ا-- -غ- ز-- سره-م----ل-ي؟ ایا هغه زما سره مینه لري؟
‫האם הוא יחזור?‬ ایا هغه به بیرته راشي؟ ایا هغه به بیرته راشي؟ 1
ایا --- به-بی--ه ---ي؟ ایا هغه به بیرته راشي؟
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ هغه به ما ته زنګ ووهي؟ هغه به ما ته زنګ ووهي؟ 1
هغ- -ه------ -نګ---هي؟ هغه به ما ته زنګ ووهي؟
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. 1
ز--حی--- -م که--غه ز---په ا-ه-فک----ي. زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ زه حیران یم که هغه بل ولري. زه حیران یم که هغه بل ولري. 1
زه ح-ران-ی- که هغ--بل ول-ي. زه حیران یم که هغه بل ولري.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ زه حیران یم که هغه دروغ وي. زه حیران یم که هغه دروغ وي. 1
ز--ح-ران----ک- ه---د-وغ وي. زه حیران یم که هغه دروغ وي.
‫האם הוא חושב עלי?‬ ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ 1
ای--ه-- ز-- په اړه-فکر -وي؟ ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ ایا هغه یو بل لري؟ ایا هغه یو بل لري؟ 1
ای---غه--- بل--ري؟ ایا هغه یو بل لري؟
‫האם הוא אומר את האמת?‬ ایا هغه رښتیا وایی؟ ایا هغه رښتیا وایی؟ 1
ا-ا --ه ر--یا-و-ی-؟ ایا هغه رښتیا وایی؟
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. 1
ز---- لر--که ه-ه-وا-عیا -ا خ-ښ--. زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. 1
ز---ک -رم که ه-ه-ما ت--ل---. زه شک لرم که هغه ما ته لیکي.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. 1
زه--- -ر- ----غ--ز---سر- و--ه -کړ-. زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ 1
ا---تاس- ف-ر---ئ -ې هغه -اقعی- م- -وښ-ي؟ ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ هغه به ماته لیکي؟ هغه به ماته لیکي؟ 1
هغ- ---ما-- ل---؟ هغه به ماته لیکي؟
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ 1
ا-ا-هغه -ه----س-ه -اده ----؟ ایا هغه به ما سره واده وکړي؟

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬