‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

duyyama pōṭavākya tara

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 1
tō mā--y-v-ra-p--m----r-----ā---ē m-l--māh--a ---ī. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 1
Tō----ata y--āra asē-a--ara m-lā-m---ta -āh-. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 1
Tō-malā-ph-na--araṇā-a -sē-a tara-m-l---āh-t- ----. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 1
Mājhyāv----t--cē ---m- ---la kā --r-ṁ? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
‫האם הוא יחזור?‬ तो परत येईल का बरं? तो परत येईल का बरं? 1
T--par-ta--ē-ī-a kā bar--? Tō parata yē'īla kā baraṁ?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ तो मला फोन करेल का बरं? तो मला फोन करेल का बरं? 1
Tō-m-l- ----a karēl- -ā b--aṁ? Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 1
Tyā-- mā--ī-ā-h-vaṇ- ---a-a-ē---k-? ----d--l- ---sāś------h-. Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 1
Ty--ī -usar---ō-ī-ma-t-īṇ- --ē-a-kā- -śī m--- -aṅ-ā yē-ē. Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 1
T- k--ṭa--bōl--a -sē-- k----s---anāt- pr--na--ētō. Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
‫האם הוא חושב עלי?‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 1
Tyā-----jhī-āṭ--v-ṇ---ē---a---a-kā baraṁ? Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 1
Ty-c-----k------ī---i-rī---a--l---ā b---ṁ? Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ तो खोटं तर बोलत नसावा? तो खोटं तर बोलत नसावा? 1
T----ōṭ-ṁ-ta-- -ō-a-- --s-vā? Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 1
Mī-ty--ā-k-a-ōkh-rac- ā---ata-asēn-----y-c------ -aṅ-ā ā--. Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 1
T--m-l- ----l---ā --c- --l- -aṅkā-ā--. Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 1
T----j---ś---ag-a --r----k---ā---ma-- -a-kā--h-. Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ मी त्याला खरोखरच आवडते का? मी त्याला खरोखरच आवडते का? 1
M----ā-ā kharōkhara---āvaḍ-tē-kā? Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ तो मला लिहिल का? तो मला लिहिल का? 1
Tō---lā-lihi-- --? Tō malā lihila kā?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का? तो माझ्याशी लग्न करेल का? 1
Tō m--hy--- lagna--ar--a--ā? Tō mājhyāśī lagna karēla kā?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬