‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

[Deutereúouses protáseis me an]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Δεν ξέρω αν με αγαπάει. Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 1
D-- -é-ō----me ag-p-ei. Den xérō an me agapáei.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 1
Den---rō a- -h- g-rí-e-. Den xérō an tha gyrísei.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 1
De-----ō-an-tha--o- -ē--ph--ḗ--i. Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Άραγε με αγαπάει; Άραγε με αγαπάει; 1
Ára----e----pá--? Árage me agapáei?
‫האם הוא יחזור?‬ Άραγε θα γυρίσει; Άραγε θα γυρίσει; 1
Á--g----a-gy-ís-i? Árage tha gyrísei?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 1
Ára-e tha -e pá--- --l------? Árage tha me párei tēléphōno?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 1
A--rōti--a--an m- s-----e-ai. Anarōtiémai an me sképhtetai.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 1
A-a--t-éma- ---éch-i-á---. Anarōtiémai an échei állē.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 1
A---ō--ém-i--n -é-i-ps---t-. Anarōtiémai an léei psémata.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Άραγε με σκέφτεται; Άραγε με σκέφτεται; 1
Á-age-m- sk-----t-i? Árage me sképhtetai?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Άραγε έχει άλλη; Άραγε έχει άλλη; 1
Ár--- éc-ei -ll-? Árage échei állē?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Άραγε λέει την αλήθεια; Άραγε λέει την αλήθεια; 1
Árag- -------n -l-t-e--? Árage léei tēn alḗtheia?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 1
Amphi---l---n --u ar-s--p----a----. Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 1
A--h-b-l-------h--mo--g-ápse-. Amphibállō an tha mou grápsei.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 1
A-----á--- an t-a ---p-ntre-teí. Amphibállō an tha me pantreuteí.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 1
Á---- t-u aré-ō-s-a al-th--a? Árage tou arésō sta alḗtheia?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Άραγε θα μου γράψει; Άραγε θα μου γράψει; 1
Á---e-th- ----grápsei? Árage tha mou grápsei?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Άραγε θα με παντρευτεί; Άραγε θα με παντρευτεί; 1
Á--ge-t---m- ----reu-eí? Árage tha me pantreuteí?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬