‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ps On the train

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ څلور دېرش ]

34 [ څلور دېرش ]

On the train

[pa ryl gāḏy kê]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ 1
ā-ā--ā---l---ḏy br--n--- -y āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ 1
r-- gā-y-k-- -ǩ- -y-dzy ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ 1
ری- ګ-ډی-کله ---ین-ت-----ي؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ 1
bǩ--a-ǧo-ṟ--y- -a p------ārê -la--m bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ فکر کوم دا زما څوکۍ ده. فکر کوم دا زما څوکۍ ده. 1
ف-ر---- د- ----څو-ۍ --. فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. 1
zm---a -y---t--o--m-------āy-nās--y-st zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ خوب کوونکی چیرته دی؟ خوب کوونکی چیرته دی؟ 1
خوب کوونکی-----ه---؟ خوب کوونکی چیرته دی؟
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. 1
ǩ-------ky - āo---ḏê- -- āǩ- ---dy ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. 1
ا- - ډوډ--خوړلو م--ر-چ--ته--ی؟ ---ه -ی- --. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
‫אוכל לישון למטה?‬ ایا زه لاندې خوب کولی شم ایا زه لاندې خوب کولی شم 1
ā-- ---l-n-ê---b --ly--m āyā za lāndê ǩob koly šm
‫אוכל לישון באמצע?‬ ایا زه منځ خوب کولی شم ایا زه منځ خوب کولی شم 1
ā-- -- mnd- -o- -oly-šm āyā za mndz ǩob koly šm
‫אוכל לישון למעלה?‬ ایا زه پورته خوب کولی شم ایا زه پورته خوب کولی شم 1
āyā-za---rt- ǩob----y--m āyā za porta ǩob koly šm
‫מתי נגיע לגבול?‬ موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ 1
mog pa --- -r-- -a o--y-o mog pa kla srḩd ta orsygo
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ 1
ب--ین ته س-ر --مر----ت---سي؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ایا موټر ناوخته راځی؟ ایا موټر ناوخته راځی؟ 1
āy--moṯ----o-t- r-dzy āyā moṯr nāoǩta rādzy
‫יש לך משהו לקרוא?‬ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ 1
ا-- ت--- د ل-ستلو ل--ره څ- ---؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ 1
ا-ا د- ---ن- -- ----لت- د خوړل-----څ--و--پار---- څ---رلاسه --ئ؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ 1
م---اني--ک------- --ار په 7 بج- را--ښ -ړئ؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬