‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ps په ژوبڼ کې

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [ درې څلویښت ]

43 [ درې څلویښت ]

په ژوبڼ کې

په ژوبڼ کې

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ هلته یو ژوبڼ دي. هلته یو ژوبڼ دي. 1
a-ta--o žob dêy alta yo žob dêy
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ هلته زرافے دي. هلته زرافے دي. 1
a--- -r-f---y alta zrāf dêy
‫היכן נמצאים הדובים?‬ خرس چیرته دی؟ خرس چیرته دی؟ 1
ǩr--ç---- dy ǩrs çyrta dy
‫היכן הפילים?‬ هاتیان چیرته دي هاتیان چیرته دي 1
ها--ان چیر---دي هاتیان چیرته دي
‫היכן הנחשים?‬ ماران چیرته دي ماران چیرته دي 1
ما-ان-----ه دي ماران چیرته دي
‫היכן האריות?‬ زمریان چیرته دي زمریان چیرته دي 1
زم---- -ی-----ي زمریان چیرته دي
‫יש לי מצלמה.‬ زه یوه کیمره لرم. زه یوه کیمره لرم. 1
za-yoa--y-ra--rm za yoa kymra lrm
‫יש לי גם מסרטה.‬ زه د فلم کیمره هم لرم. زه د فلم کیمره هم لرم. 1
ز--د فل---یمره-ه--لرم. زه د فلم کیمره هم لرم.
‫היכן הסוללה?‬ بیټرۍ چیرته ده بیټرۍ چیرته ده 1
ب-ټر----رته ده بیټرۍ چیرته ده
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ پینګوین چیرته دي؟ پینګوین چیرته دي؟ 1
پ-نګوی- --ر-ه--ي؟ پینګوین چیرته دي؟
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ کنګارو چیرته دي؟ کنګارو چیرته دي؟ 1
ک--ا---چیرت--د-؟ کنګارو چیرته دي؟
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ګنډې چیرته دي؟ ګنډې چیرته دي؟ 1
ګنډ----------؟ ګنډې چیرته دي؟
‫היכן השירותים?‬ تشناب چیرته دي؟ تشناب چیرته دي؟ 1
t-nā- ç--t- dêy tšnāb çyrta dêy
‫שם נמצא בית הקפה.‬ هلته یو کیفے شته. هلته یو کیفے شته. 1
al-a y--kyf -ta alta yo kyf šta
‫שם יש מסעדה.‬ هلته یو رستورانت شته. هلته یو رستورانت شته. 1
al-a -o rs-or-n----a alta yo rstorānt šta
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ اوښان چیرته دي؟ اوښان چیرته دي؟ 1
ا--ا- ---ته--ي؟ اوښان چیرته دي؟
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ 1
ګو--لا او --برا--یرته --؟ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ 1
چرته دي پړان-ان ا- -م-ا--ن؟ چرته دي پړانګان او تمساحان؟

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬