‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   ps In the department store

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [ دوه پنځوس ]

52 [ دوه پنځوس ]

In the department store

[pa spr mārk kê]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ ایا موږ سپر مارکٹ ي ته لاړ شو؟ ایا موږ سپر مارکٹ ي ته لاړ شو؟ 1
āyā---g -pr mā-k-ê- ---lāṟ -o āyā mog spr mārk êy ta lāṟ šo
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ زه با دوکان ته لاړ شم. زه با دوکان ته لاړ شم. 1
z- bā-d-kān t- -ā--šm za bā dokān ta lāṟ šm
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ زه غواړم ډیر څه واخلم. زه غواړم ډیر څه واخلم. 1
za-ǧ--ṟm--y- -----āǩlm za ǧoāṟm ḏyr tsa oāǩlm
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ د دفتر سامانونه چیرته دي؟ د دفتر سامانونه چیرته دي؟ 1
د -فتر-س-ما-و-ه چ-رته-د-؟ د دفتر سامانونه چیرته دي؟
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم. زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم. 1
ز- ل------و---ی-ن----ه ا--ی- لرم. زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ زه قلمونو ته اړتیا لرم. زه قلمونو ته اړتیا لرم. 1
za k-m-n- ta ---yā -rm za klmono ta āṟtyā lrm
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ فرنیچر چیرته دی فرنیچر چیرته دی 1
فرنی-ر--ی-ته -ی فرنیچر چیرته دی
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ زه یو الماری او دراز ته اړتیا لرم. زه یو الماری او دراز ته اړتیا لرم. 1
za--o -lm-ry-āo-drā- ta-āṟ--ā --m za yo ālmāry āo drāz ta āṟtyā lrm
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم. زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم. 1
زه-یو-میز-ا- ش-لف ته ----ا -ر-. زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ د لوبو شیان چیرته دي د لوبو شیان چیرته دي 1
d--ob--š-ān-çy-ta--êy d lobo šyān çyrta dêy
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ زه یو گڑیا او ټیډي بییر ته اړتیا لرم. زه یو گڑیا او ټیډي بییر ته اړتیا لرم. 1
za y- g-ā -- --ḏêy ------a---t-ā l-m za yo gyā āo ṯyḏêy byyr ta āṟtyā lrm
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم. زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم. 1
ز----ف-ټ-ا- بال -و-د -----------ه اړت-ا ---. زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ د کار تجهیزات چیرته دی؟ د کار تجهیزات چیرته دی؟ 1
d-kā- tjayzā- ---t---y d kār tjayzāt çyrta dy
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ زه د هشټګ او پلاس ته اړتیا لرم زه د هشټګ او پلاس ته اړتیا لرم 1
z--d-ašṯ- -o---ā- t------- -rm za d ašṯg āo plās ta āṟtyā lrm
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم. زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم. 1
زه -- -ر- -- سک--و-ډر--ور-ت- --تیا---م. زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ زیورات چیرته دي؟ زیورات چیرته دي؟ 1
زی-ر-ت چی-ته---؟ زیورات چیرته دي؟
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ زه یو بنګړی او ځنځیر ته اړتیا لرم. زه یو بنګړی او ځنځیر ته اړتیا لرم. 1
z- yo ---ṟy -- ---d-yr ----ṟ-y- -rm za yo bngṟy āo dzndzyr ta āṟtyā lrm
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ زه یوه ګوته او بالو ته اړتیا لرم. زه یوه ګوته او بالو ته اړتیا لرم. 1
z--y-a -ot- -o b-l--t- āṟtyā --m za yoa gota āo bālo ta āṟtyā lrm

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬