‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ps At the restaurant 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [ دوه دیرش ]

32 [ دوه دیرش ]

At the restaurant 4

[په رستورانت کې 4]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ یو چپس د کیچپ سره. یو چپس د کیچپ سره. 1
yo-çp- d-ky----ra yo çps d kyçp sra
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ او دوه ځله د میئونیز سره. او دوه ځله د میئونیز سره. 1
ا- --- -ل- ---یئونیز سر-. او دوه ځله د میئونیز سره.
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ او درې ساسیج د سرس سره. او درې ساسیج د سرس سره. 1
او د----اسیج---سرس----. او درې ساسیج د سرس سره.
‫אילו ירקות יש לכם?‬ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ 1
ت-س- ک---س---جات لرئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
‫יש לכם שעועית?‬ تاسو لوبیا لرئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟ 1
تاس- ل---ا-ل--؟ تاسو لوبیا لرئ؟
‫יש לכם כרובית?‬ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ 1
ایا--ا-و---ا---ر-؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟
‫אני אוהב / ת תירס.‬ زه جوار خوښوم. زه جوار خوښوم. 1
z-----r--oǩom za joār ǩoǩom
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ زه بادرنګ خوړل خوښوم. زه بادرنګ خوړل خوښوم. 1
z--b--r---ǩ----ǩoǩ-m za bādrng ǩoṟl ǩoǩom
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ زه روميانو خوړل خوښوم. زه روميانو خوړل خوښوم. 1
za -om--ā-- ---l -o-om za romêyāno ǩoṟl ǩoǩom
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ 1
ā---t----am --ā- ǩoṟl-ǩoǩoy āyā tāso am pyāz ǩoṟl ǩoǩoy
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ 1
āyā----- -oby ǩ----ǩ---y āyā tāso goby ǩoṟl ǩoǩoy
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ 1
āyā tā-o dā- ǩoṟ- ǩ-ǩ-y āyā tāso dāl ǩoṟl ǩoǩoy
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ 1
ا-ا ت--و ه---اجر ---وی؟ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ 1
ا-ا-تاس--هم-- -رو-و---خ-ړ--خو-و-؟ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ 1
ای- ت--و هم--رچ -وښ-ی؟ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ زه پیاز نه خوښوم زه پیاز نه خوښوم 1
ز- -یا- ن--خ--وم زه پیاز نه خوښوم
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ زه زیتون نه خوښوم زه زیتون نه خوښوم 1
ز- زی--- -- خ-ښوم زه زیتون نه خوښوم
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ زه مرخیړی نه خوښوم. زه مرخیړی نه خوښوم. 1
ز- ---یړی ---خو-وم. زه مرخیړی نه خوښوم.

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬