‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   pl Zdania podrzędne z czy

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Nie wiem, czy on mnie kocha. Nie wiem, czy on mnie kocha. 1
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Nie wiem, czy on wróci. Nie wiem, czy on wróci. 1
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. 1
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Czy on mnie kocha? Czy on mnie kocha? 1
‫האם הוא יחזור?‬ Czy on wróci? Czy on wróci? 1
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Czy on do mnie zadzwoni? Czy on do mnie zadzwoni? 1
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. 1
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. 1
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. 1
‫האם הוא חושב עלי?‬ Czy on w ogóle o mnie myśli? Czy on w ogóle o mnie myśli? 1
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Czy on w ogóle ma inną? Czy on w ogóle ma inną? 1
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Czy on w ogóle mówi prawdę? Czy on w ogóle mówi prawdę? 1
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. 1
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Wątpię, czy on do mnie napisze. Wątpię, czy on do mnie napisze. 1
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Wątpię, czy on się ze mną ożeni. Wątpię, czy on się ze mną ożeni. 1
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Czy on mnie naprawdę lubi? Czy on mnie naprawdę lubi? 1
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Czy on do mnie w ogóle napisze? Czy on do mnie w ogóle napisze? 1
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Czy on się ze mną ożeni? Czy on się ze mną ożeni? 1

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬