‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ps صفتونه 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ نهه اویا ]

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ما نیلي جامې اغوستي ما نیلي جامې اغوستي 1
م-------جا-- --وستي ما نیلي جامې اغوستي
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ما سور کالي اغوستي دي. ما سور کالي اغوستي دي. 1
ما--ور --لي-اغو-تي---. ما سور کالي اغوستي دي.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ما شین کالی اغوستی دي ما شین کالی اغوستی دي 1
mā--y- k--y--ǧos-----y mā šyn kāly āǧosty dêy
‫אני קונה תיק שחור.‬ زه یو تور کڅوړه اخلم. زه یو تور کڅوړه اخلم. 1
زه-یو-ت-ر-کڅو-ه-اخل-. زه یو تور کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק חום.‬ زه نسواري کڅوړه اخلم. زه نسواري کڅوړه اخلم. 1
ز- -سو-ري--څو----خ--. زه نسواري کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק לבן.‬ زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. 1
زه-ی-- س-ی----څوړه-اخ--. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. 1
زه -و-نوی م--- -- -ړت-ا-ل-م. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. 1
زه--و -ټ------ -- اړ-ی--ل--. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. 1
za----rām-d--moṯ- -a ----- -rm za yo rām da moṯr ta āṟtyā lrm
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. 1
هل-- ی-ه--وډ- -----و-یږ-. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. 1
یو---ټه -ځ- ه-ته ا--ی--. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. 1
ی-- زړ- سو---- -ځه-ه-ته--و-ی--. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ زموږ میلمانه ښه خلک وو. زموږ میلمانه ښه خلک وو. 1
زمو----لمان---ه---ک-و-. زموږ میلمانه ښه خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. 1
ز-وږ -ې---ن- -----ر------و. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. 1
زم----ېلم-ن- پ- ز-- ---ې خ-ک -و. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ زه ماشومان خوښوم. زه ماشومان خوښوم. 1
ز- -اش--ا- خ-ښو-. زه ماشومان خوښوم.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. 1
خو ګ-و-ډ-ا--ي--شرارتي--اشوما---ر-. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ 1
ا-- س-ا-و-ما--مان -ه-د-؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬