‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ps In nature

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ شپږویشت ]

26 [ شپږویشت ]

In nature

[pa kdrt kê]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ته هلته هغه برج ګورې؟ ته هلته هغه برج ګورې؟ 1
ت- --ت--ه-----ج--و-ې؟ ته هلته هغه برج ګورې؟
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ته هلته هغه غر ګورې؟ ته هلته هغه غر ګورې؟ 1
ت------ ه-ه-غ----ر-؟ ته هلته هغه غر ګورې؟
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ته هغه کلي هلته ګورې؟ ته هغه کلي هلته ګورې؟ 1
ته-هغه --ي--لت----ر-؟ ته هغه کلي هلته ګورې؟
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟ 1
ا---تاس- -لته --ند ګورئ؟ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ته هلته هغه پل ګورې؟ ته هلته هغه پل ګورې؟ 1
ت--ه------ه----ګ--ې؟ ته هلته هغه پل ګورې؟
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟ 1
ای- --سو-ه--ه-جه---ګ-رئ؟ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ زه هغه مرغۍ خوښوم. زه هغه مرغۍ خوښوم. 1
ز---غ- -ر-ۍ ---و-. زه هغه مرغۍ خوښوم.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه ونه خوښوم. زه هغه ونه خوښوم. 1
ز--ه----نه-خ--وم. زه هغه ونه خوښوم.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ زه دا ډبره خوښوم. زه دا ډبره خوښوم. 1
زه--ا---ر- خوښو-. زه دا ډبره خوښوم.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه پارک خوښوم. زه هغه پارک خوښوم. 1
za-a-- pārk ---om za aǧa pārk ǩoǩom
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه باغ خوښوم. زه هغه باغ خوښوم. 1
z----a------oǩ-m za aǧa bāǧ ǩoǩom
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ زه دلته ګل خوښوم. زه دلته ګل خوښوم. 1
زه د-ته ګ----ښوم. زه دلته ګل خوښوم.
‫זה יפה בעיני.‬ دا ډیر ښکلی دی. دا ډیر ښکلی دی. 1
d--ḏy----ly -y dā ḏyr ǩkly dy
‫זה מעניין בעיני.‬ دا ډیر دلچسپ دی. دا ډیر دلچسپ دی. 1
dā --r --çsp dy dā ḏyr dlçsp dy
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ دا ډیر ښکلی دی. دا ډیر ښکلی دی. 1
dā ḏ-- ǩ--- -y dā ḏyr ǩkly dy
‫זה מכוער בעיני.‬ ده ډېر بدرنګه دې ده ډېر بدرنګه دې 1
da -ê- --rn-a--ê da ḏêr bdrnga dê
‫זה משעמם בעיני.‬ دا خسته کنی دی. دا خسته کنی دی. 1
dā---ta--n- -y dā ǩsta kny dy
‫זה נורא בעיני.‬ ې دا ډارونکی دی. ې دا ډارونکی دی. 1
ê dā---ron-- -y ê dā ḏāronky dy

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬