Morali smo zaliti cvijeće.
ك-- ع-ي-ا--ق- -ل--ه--.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
kaan --lay----aqi-a-'-z--ra.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Morali smo zaliti cvijeće.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Morali smo pospremiti stan.
--ن-علي-- ترت----لش--.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
ka-n ---a--- -a-tib -lsh--t-.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Morali smo pospremiti stan.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Morali smo oprati posuđe.
كان---ي---غسل -ل--ب-ق-
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-n-e-l------h-s- --'-tb-q.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Morali smo oprati posuđe.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Morali ste platiti račun?
ه- تو-- ---كم---ع--ل---ب-
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-t--i- ------um-da------as--?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Morali ste platiti račun?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Morali ste platiti ulaznicu?
-ل------ليكم -ف- ر-----دخول؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl ka- eal----- daf---usi----dukhul-?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Morali ste platiti ulaznicu?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Morali ste platiti kaznu?
هل -ان عل--م--ف- --ام-؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl ka--e-layk-m -a-- gh----a--?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Morali ste platiti kaznu?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Tko se morao rastati?
-ن--ضطر ---ي-د--
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m----dtur --- -u---?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Tko se morao rastati?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Tko je morao ići rano kući?
-----ط---لذها- إل-----يت م---ا--
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn -u-t-- -i-dhah---'----a al--y- mbkraa-?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Tko je morao ići rano kući?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Tko je morao ići vlakom?
-ن -----ل--ذ ال--ا--
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m-------r l---kh-h --q-----?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Tko je morao ići vlakom?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Nismo htjeli dugo ostati.
---ن--- -- --ب-اء--ويلا--
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
la- -a-gh-- f- a-ba-a'---yl-a-.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nismo htjeli dugo ostati.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nismo htjeli ništa piti.
ل--نرد ---نشر--شي-اً.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- -u-a------a-nas--i- s-yy---.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nismo htjeli ništa piti.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nismo htjeli smetati.
ل- ----أن ن--ج----اً-
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- ----d- '-----a-eaj --d--n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Nismo htjeli smetati.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Baš sam htio telefonirati.
--ت أ-ي- --ات-ا---ال-ا-ف-
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
knat '-rid a-------- -ial---i-.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Baš sam htio telefonirati.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Htio sam naručiti taksi.
كن---ريد-طلب-س------جرة.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
knat-'urid t-la- ---a--t-n '---a-a.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Htio sam naručiti taksi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Htio sam se naime odvesti kući.
كنت أ-ي--الذه--------ل-ي--
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k-a--'u--d--l-h-ha-----l-- a-----.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Htio sam se naime odvesti kući.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu.
ظن-------س-----ب-و-تك-
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn--t-'-nak--a-at-si- -i-aw-a-i--?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Mislio sam da si htio nazvati informacije.
---ت-أ-- س-ت-ل--ا--س-علاما-.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
znu-t--anak--at-ta-i----al----i-l-mat.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Mislio sam da si htio nazvati informacije.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Mislio sam da si htio naručiti pizzu.
-ننت -ن--ستطلب-----ا.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u-t-'-n-- -----lub -----a.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Mislio sam da si htio naručiti pizzu.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.