Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1   »   bg Минало време на модалните глаголи 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [осемдесет и седем]

87 [osemdeset i sedem]

Минало време на модалните глаголи 1

[Minalo vreme na modalnite glagoli 1]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bugarski igra Više
Morali smo zaliti cvijeće. Ни- т------- д- п----- ц------. Ние трябваше да полеем цветята. 0
N-- t--------- d- p----- t--------. Ni- t--------- d- p----- t--------. Nie tryabvashe da poleem tsvetyata. N-e t-y-b-a-h- d- p-l-e- t-v-t-a-a. ----------------------------------.
Morali smo pospremiti stan. Ни- т------- д- р-------- ж-------. Ние трябваше да разтребим жилището. 0
N-- t--------- d- r-------- z-----------. Ni- t--------- d- r-------- z-----------. Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto. N-e t-y-b-a-h- d- r-z-r-b-m z-i-i-h-h-t-. ----------------------------------------.
Morali smo oprati posuđe. Ни- т------- д- и----- с-------. Ние трябваше да измием съдовете. 0
N-- t--------- d- i----- s-------. Ni- t--------- d- i----- s-------. Nie tryabvashe da izmiem sydovete. N-e t-y-b-a-h- d- i-m-e- s-d-v-t-. ---------------------------------.
Morali ste platiti račun? Тр------ л- д- п------ с-------? Трябваше ли да платите сметката? 0
T--------- l- d- p------ s-------? Tr-------- l- d- p------ s-------? Tryabvashe li da platite smetkata? T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ---------------------------------?
Morali ste platiti ulaznicu? Тр------ л- д- п------ в---? Трябваше ли да платите вход? 0
T--------- l- d- p------ v----? Tr-------- l- d- p------ v----? Tryabvashe li da platite vkhod? T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e v-h-d? ------------------------------?
Morali ste platiti kaznu? Тр------ л- д- п------ г----? Трябваше ли да платите глоба? 0
T--------- l- d- p------ g----? Tr-------- l- d- p------ g----? Tryabvashe li da platite globa? T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e g-o-a? ------------------------------?
Tko se morao rastati? Ко- т------- д- с- с------? Кой трябваше да се сбогува? 0
K-- t--------- d- s- s------? Ko- t--------- d- s- s------? Koy tryabvashe da se sboguva? K-y t-y-b-a-h- d- s- s-o-u-a? ----------------------------?
Tko je morao ići rano kući? Ко- т------- д- с- т----- р--- з- в----? Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? 0
K-- t--------- d- s- t----- r--- z- v-------? Ko- t--------- d- s- t----- r--- z- v-------? Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi? K-y t-y-b-a-h- d- s- t-y-n- r-n- z- v-y-h-h-? --------------------------------------------?
Tko je morao ići vlakom? Ко- т------- д- в---- в----? Кой трябваше да вземе влака? 0
K-- t--------- d- v---- v----? Ko- t--------- d- v---- v----? Koy tryabvashe da vzeme vlaka? K-y t-y-b-a-h- d- v-e-e v-a-a? -----------------------------?
Nismo htjeli dugo ostati. Ни- н- и------ д- о------ д----. Ние не искахме да останем дълго. 0
N-- n- i------- d- o------ d----. Ni- n- i------- d- o------ d----. Nie ne iskakhme da ostanem dylgo. N-e n- i-k-k-m- d- o-t-n-m d-l-o. --------------------------------.
Nismo htjeli ništa piti. Ни- н- и------ д- п--- н---. Ние не искахме да пием нищо. 0
N-- n- i------- d- p--- n------. Ni- n- i------- d- p--- n------. Nie ne iskakhme da piem nishcho. N-e n- i-k-k-m- d- p-e- n-s-c-o. -------------------------------.
Nismo htjeli smetati. Ни- н- и------ д- п-----. Ние не искахме да пречим. 0
N-- n- i------- d- p------. Ni- n- i------- d- p------. Nie ne iskakhme da prechim. N-e n- i-k-k-m- d- p-e-h-m. --------------------------.
Baš sam htio telefonirati. Тъ--- и---- д- с- о---- п- т-------. Тъкмо исках да се обадя по телефона. 0
T---- i----- d- s- o----- p- t-------. Ty--- i----- d- s- o----- p- t-------. Tykmo iskakh da se obadya po telefona. T-k-o i-k-k- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-. -------------------------------------.
Htio sam naručiti taksi. Аз и---- д- п------ т----. Аз исках да поръчам такси. 0
A- i----- d- p------- t----. Az i----- d- p------- t----. Az iskakh da porycham taksi. A- i-k-k- d- p-r-c-a- t-k-i. ---------------------------.
Htio sam se naime odvesti kući. Аз в------- и---- д- с- о---- в----. Аз всъщност исках да си отида вкъщи. 0
A- v---------- i----- d- s- o---- v-------. Az v---------- i----- d- s- o---- v-------. Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi. A- v-y-h-h-o-t i-k-k- d- s- o-i-a v-y-h-h-. ------------------------------------------.
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. Аз с- м------ ч- и---- д- с- о----- н- ж--- с-. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. 0
A- s- m------, c-- i----- d- s- o------ n- z---- s-. Az s- m------- c-- i----- d- s- o------ n- z---- s-. Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si. A- s- m-s-e-h, c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- z-e-a s-. -------------,-------------------------------------.
Mislio sam da si htio nazvati informacije. Аз с- м------ ч- и---- д- с- о----- н- „-----------. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. 0
A- s- m------, c-- i----- d- s- o------ n- „I-----------”. Az s- m------- c-- i----- d- s- o------ n- „-------------. Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”. A- s- m-s-e-h, c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- „I-f-r-a-s-y-”. -------------,-----------------------------„------------”.
Mislio sam da si htio naručiti pizzu. Аз с- м------ ч- и---- д- п------ п---. Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. 0
A- s- m------, c-- i----- d- p-------- p----. Az s- m------- c-- i----- d- p-------- p----. Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa. A- s- m-s-e-h, c-e i-k-s- d- p-r-c-a-h p-t-a. -------------,------------------------------.

Velika slova, veliki osjećaji

U reklamama se koristi mnogo slika. Slike pobuđuju naše posebne interese. Njih promatramo duže i intenzivnije od slova. Na taj način nam reklama u kojoj su prisutne slike dulje ostaje u sjećanju. Slike također pobuđuju jake emocionalne reakcije. Mozak jako brzo prepoznaje slike. On odmah zna što se na slici treba vidjeti. Slova funkcioniraju drugačije od slika. Ona su apstraktni znakovi. Stoga naš mozak sporije reagira na slova. Najprije mora razumjeti značenje riječi. Moglo bi se reći da znakove mora prevoditi centar za govor. No slova također mogu pobuditi emocije. Zato veličina teksta jedino mora biti jako upečatljiva. Istraživanja pokazuju da velika slova imaju veliki utjecaj. Velika slova nisu samo upečatljivija od malih. Ona također stvaraju jaku emocionalnu reakciju. To vrijedi i za pozitivne i za negativne osjećaje. Čovjeku je oduvijek bila važna veličina stvari. Čovjek je prisiljen brzo reagirati za vrijeme opasnosti. A kad je nešto veliko, obično je i vrlo blizu! Dakle, razumljivo je da velike slike pobuđuju jake reakcije. Manje je jasno zašto reagiramo i na velika slova. Slova zapravo mozgu ne predstavljaju nikakav signal. Unatoč tome mozak pokazuje jaku aktivnost dok vidi velika slova. Istraživačima je ovaj rezultat jako zanimljiv. On pokazuje koliko su nam slova postala važna. Naš mozak je na neki način naučio reagirati na pismo...