Konverzační příručka

cs Příslovce   »   it Avverbi

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [cento]

Avverbi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy gi--u-a volta – --- ..- -ai g-- u-- v---- – n-- .-- m-- g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Byl / a jste už někdy v Berlíně? È--i---t--o-a-----in- un-----ta? È g-- s---- a B------ u-- v----- È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Ne, ještě nikdy. N----on -----n---a----a-o. N-- n-- c- s--- m-- s----- N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
někdo – nikdo qualcun- – ---su-o q------- – n------ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Znáte tady někoho? C-n-s---qua---n-----? C------ q------- q--- C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Ne, neznám tady nikoho. No,-non---nosc---essuno. N-- n-- c------ n------- N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
ještě – už ne anco-a-– --- --ù a----- – n-- p-- a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Zůstanete tady ještě dlouho? R------nc-r- t---o-q-i? R---- a----- t---- q--- R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Ne, nezůstanu tady dlouho. N-- -on-ci -e--o-pi- tan-o. N-- n-- c- r---- p-- t----- N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
ještě něco – už nic an-ora q---c--a-- p-ù---en-e a----- q------- – p-- n----- a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Chcete ještě něco k pití? Vu-l- -er---n---a----l---a? V---- b--- a----- q-------- V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Ne, už nic nechci. No,--o--v--l-----ù -i----. N-- n-- v----- p-- n------ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
už něco – ještě nic g-à qu--cos--–-a-cor----ente g-- q------- – a----- n----- g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Jedl / jedla jste už něco? Ha-m-ngi--o ----qual--s-? H- m------- g-- q-------- H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. No,---- h-----g-----a----a -iente. N-- n-- h- m------- a----- n------ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
ještě někdo – už nikdo a-c-ra q---cu-- –-n-ss--o a----- q------- – n------ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Chce ještě někdo kávu? Q-al--n- v-------co-- -- ---fè? Q------- v---- a----- u- c----- Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Ne, už nikdo. No- n-ssun-. N-- n------- N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…