Ferheng

ku Shopping   »   te కొనుగోలు

54 [pêncî û çar]

Shopping

Shopping

54 [యాభై నాలుగు]

54 [Yābhai nālugu]

కొనుగోలు

[Konugōlu]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Ez dixwazim diyariyekê bikirim. నేన- -- బహ---న- క-న--ని -ను--ం-ు--న--ు న--- ఒ- బ------ క------ అ------------- న-న- ఒ- బ-ు-ా-ం క-న-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------- నేను ఒక బహుమానం కొనాలని అనుకుంటున్నాను 0
Nē-u-o-a-ba-umānaṁ ko-ā--n--a-u-uṇṭ-n-ānu N--- o-- b-------- k------- a------------ N-n- o-a b-h-m-n-ṁ k-n-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu oka bahumānaṁ konālani anukuṇṭunnānu
Lêbelê ne pir biha. కా-ీ --ీ-ై--ి ---ు క--- ఖ------- క--- క-న- ఖ-ీ-ై-ద- క-ద- ------------------ కానీ ఖరీదైనది కాదు 0
Kā-- k---īd-i-a-- -ādu K--- k----------- k--- K-n- k-a-ī-a-n-d- k-d- ---------------------- Kānī kharīdainadi kādu
Dibe ku çanteyekî desta be? బ---- ఒ- --ం-----య--్ బ---- ఒ- హ----------- బ-ు-ా ఒ- హ-ం-్-బ-య-గ- --------------------- బహుశా ఒక హాండ్-బ్యాగ్ 0
B-hu-ā o-a hā-ḍ-b-āg B----- o-- h-------- B-h-ś- o-a h-ṇ---y-g -------------------- Bahuśā oka hāṇḍ-byāg
Hûn kîjan rengî dixwazin? ఏ ర-గ- -ావా-ి--ీకు? ఏ ర--- క----- మ---- ఏ ర-గ- క-వ-ల- మ-క-? ------------------- ఏ రంగు కావాలి మీకు? 0
Ē-ra--u --v-------u? Ē r---- k----- m---- Ē r-ṅ-u k-v-l- m-k-? -------------------- Ē raṅgu kāvāli mīku?
Reş, qehweyî anjî spî? న-ుప----ోధు--ం-- లే-ా తెల-పు న----- గ-------- ల--- త----- న-ు-ు- గ-ధ-మ-ం-ు ల-ద- త-ల-ప- ---------------------------- నలుపు, గోధుమరంగు లేదా తెలుపు 0
N--u--, -ō--uma--ṅg---ēdā t-l-pu N------ g----------- l--- t----- N-l-p-, g-d-u-a-a-g- l-d- t-l-p- -------------------------------- Nalupu, gōdhumaraṅgu lēdā telupu
Yekî biçûk anjî mezin? చిన్--- -ే-- ప-ద-ద--? చ------ ల--- ప------- చ-న-న-ా ల-క- ప-ద-ద-ా- --------------------- చిన్నదా లేకా పెద్దదా? 0
C--n--ā----- ----a-ā? C------ l--- p------- C-n-a-ā l-k- p-d-a-ā- --------------------- Cinnadā lēkā peddadā?
Ez dikarim vî bibînim? న-న- --న--ి చ-----చా? న--- ద----- చ-------- న-న- ద-న-న- చ-డ-చ-చ-? --------------------- నేను దీన్ని చూడవచ్చా? 0
Nēn--dīnni-c---va---? N--- d---- c--------- N-n- d-n-i c-ḍ-v-c-ā- --------------------- Nēnu dīnni cūḍavaccā?
Ev ji çerm e? ఇ-ి---లు---త---ు---ి-దా? ఇ-- త----- త------------ ఇ-ి త-ల-త- త-ా-ు-ే-ి-ద-? ------------------------ ఇది తోలుతో తయారుచేసినదా? 0
I-i -ōlutō -a----cēs-na--? I-- t----- t-------------- I-i t-l-t- t-y-r-c-s-n-d-? -------------------------- Idi tōlutō tayārucēsinadā?
An ji plastîk e? ల-దా-ఇ-- -్-ాస-టిక్--ో-తయార-చేసిన--? ల--- ఇ-- ప--------- త- త------------ ల-ద- ఇ-ి ప-ల-స-ట-క- త- త-ా-ు-ే-ి-ద-? ------------------------------------ లేదా ఇది ప్లాస్టిక్ తో తయారుచేసినదా? 0
Lē-ā-i-i plā-ṭ-k tō-t-yār-cē-i-a-ā? L--- i-- p------ t- t-------------- L-d- i-i p-ā-ṭ-k t- t-y-r-c-s-n-d-? ----------------------------------- Lēdā idi plāsṭik tō tayārucēsinadā?
Çerm e helbet. న---గా, తోల--ో---త--ర----బడ-ంది న------ త------- త------------- న-జ-గ-, త-ల-త-న- త-ా-ు-ే-బ-ి-ద- ------------------------------- నిజంగా, తోలుతోనే తయారుచేయబడింది 0
N---ṅgā--t-lu-ōnē-tayāru-ē---aḍindi N------- t------- t---------------- N-j-ṅ-ā- t-l-t-n- t-y-r-c-y-b-ḍ-n-i ----------------------------------- Nijaṅgā, tōlutōnē tayārucēyabaḍindi
Ev bi taybetî wespeke baş e. ఇద- --ల- న-ణ్య-ైన-ి ఇ-- చ--- న--------- ఇ-ి చ-ల- న-ణ-య-ై-ద- ------------------- ఇది చాలా నాణ్యమైనది 0
I----ālā n-ṇ--m--na-i I-- c--- n----------- I-i c-l- n-ṇ-a-a-n-d- --------------------- Idi cālā nāṇyamainadi
Û bihayê vî çenteyê destan birsatî jî guncav e. ఈ-బ-యా-్ న----- చ--- ---క-- -ె-కే అమ-మ---త--్--ి ఈ బ----- న----- చ--- త----- వ---- అ------------- ఈ బ-య-గ- న-జ-గ- చ-ల- త-్-ు- వ-ల-ే అ-్-బ-ు-ు-్-ద- ------------------------------------------------ ఈ బ్యాగ్ నిజంగా చాలా తక్కువ వెలకే అమ్మబడుతున్నది 0
Ī-b-āg--i-aṅ-- -ā-- takkuv- -e--kē-a----b-----nnadi Ī b--- n------ c--- t------ v----- a--------------- Ī b-ā- n-j-ṅ-ā c-l- t-k-u-a v-l-k- a-'-a-a-u-u-n-d- --------------------------------------------------- Ī byāg nijaṅgā cālā takkuva velakē am'mabaḍutunnadi
Ev li xweşiya min çû. ఇది--ాకు-న-్-ిం-ి ఇ-- న--- న------- ఇ-ి న-క- న-్-ి-ద- ----------------- ఇది నాకు నచ్చింది 0
Id- n--u nacc--di I-- n--- n------- I-i n-k- n-c-i-d- ----------------- Idi nāku naccindi
Ez vî dikirim. న--ు -ే-ు-ుంటాను న--- త---------- న-న- త-స-క-ం-ా-ు ---------------- నేను తేసుకుంటాను 0
N-n- tēs-k-----u N--- t---------- N-n- t-s-k-ṇ-ā-u ---------------- Nēnu tēsukuṇṭānu
Ku hewce bike ez ê bikaribim vî biguherînim gelo? అ--రమై-ే--ే-ు ద-న-న-----్-ు-ో-చ్--? అ------- న--- ద----- మ------------- అ-స-మ-త- న-న- ద-న-న- మ-ర-చ-క-వ-్-ా- ----------------------------------- అవసరమైతే నేను దీన్ని మార్చుకోవచ్చా? 0
A--s-r--a-t- n--u d-nn- m-r-uk--a-cā? A----------- n--- d---- m------------ A-a-a-a-a-t- n-n- d-n-i m-r-u-ō-a-c-? ------------------------------------- Avasaramaitē nēnu dīnni mārcukōvaccā?
Belê. త-్పక-ం-ా త-------- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
Ta--akuṇ-ā T--------- T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
Em ê weke diyarî pakêt bikin. మన- -ీన-ని బహుమా-- -ాగ- -్-ా-్----్ద-ము మ-- ద----- బ------ ల--- ప----- చ------- మ-ం ద-న-న- బ-ు-ా-ం ల-గ- ప-య-క- చ-ద-ద-మ- --------------------------------------- మనం దీన్ని బహుమానం లాగా ప్యాక్ చేద్దాము 0
Man-ṁ -īn-i -ahu-ānaṁ l--- p----cēddā-u M---- d---- b-------- l--- p--- c------ M-n-ṁ d-n-i b-h-m-n-ṁ l-g- p-ā- c-d-ā-u --------------------------------------- Manaṁ dīnni bahumānaṁ lāgā pyāk cēddāmu
Qase li wir e li hember. క-య-ష---- అ---డ-ఉ--న-డు క-------- అ---- ఉ------ క-య-ష-య-్ అ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- క్యాషియర్ అక్కడ ఉన్నాడు 0
Ky-ṣ-y---a-k-----n-āḍu K------- a----- u----- K-ā-i-a- a-k-ḍ- u-n-ḍ- ---------------------- Kyāṣiyar akkaḍa unnāḍu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -