Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   sv På diskoteket

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Är --n -ä----ats-n----i-? Ä- d-- h-- p------ l----- Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Får--a--s-tt----g ho- -r? F-- j-- s---- m-- h-- e-- F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
Prašau. G--n-. G----- G-r-a- ------ Gärna. 0
Kaip jums patinka muzika? V-d-ty-k-r -i -- m-sik-n? V-- t----- n- o- m------- V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
Truputį per garsiai. Lite- för--ög--ud-. L---- f-- h-------- L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
Bet grupė groja labai gerai. M-n------- sp--a---äld----bra. M-- b----- s----- v------ b--- M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Är-ni ---a --r? Ä- n- o--- h--- Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
Ne, tai pirmas kartas. N-j, -e---r -örs---gå-ge-. N--- d-- ä- f----- g------ N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. J-- -ar-a-drig vari- h-r f---t. J-- h-- a----- v---- h-- f----- J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Dansa--n-? D----- n-- D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
Gal būt, vėliau. S--a----an---. S----- k------ S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
Aš nemoku gerai šokti. Jag kan-inte da--- s- br-. J-- k-- i--- d---- s- b--- J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
Tai visai nesunku. Det--- ----e- e--elt. D-- ä- m----- e------ D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
Aš jums parodysiu. J-g-sk- vi---e-. J-- s-- v--- e-- J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
Ne, geriau kitą kartą. Ne------lr---n -n--- g-n-. N--- h----- e- a---- g---- N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? V-nt-- -i på n--o-? V----- n- p- n----- V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
Taip, (savo) draugo. Ja,--- --n-v--. J-- p- m-- v--- J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
Štai ten jis ateina! D-r--------omm---han --! D-- b---- k----- h-- j-- D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!