Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   ja 掃除

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

18 [十八]

18 [Jū hachi]

掃除

[sōji]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių japonų Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. 今日は 土曜日 です 。 今日は 土曜日 です 。 今日は 土曜日 です 。 今日は 土曜日 です 。 今日は 土曜日 です 。 0
kyō wa--oy----es-. kyō wa doyōbidesu. k-ō w- d-y-b-d-s-. ------------------ kyō wa doyōbidesu.
Šiandien (mes) turime laiko. 今日は 時間が あります 。 今日は 時間が あります 。 今日は 時間が あります 。 今日は 時間が あります 。 今日は 時間が あります 。 0
ky-------k-n g- a-i--s-. kyō wa jikan ga arimasu. k-ō w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------ kyō wa jikan ga arimasu.
Šiandien (mes) valome butą. 今日は アパートの 掃除を します 。 今日は アパートの 掃除を します 。 今日は アパートの 掃除を します 。 今日は アパートの 掃除を します 。 今日は アパートの 掃除を します 。 0
ky---- -p-to no-sō-i o-----as-. kyō wa apāto no sōji o shimasu. k-ō w- a-ā-o n- s-j- o s-i-a-u- ------------------------------- kyō wa apāto no sōji o shimasu.
Aš valau / šveičiu vonią. 私は 風呂場を 掃除 します 。 私は 風呂場を 掃除 します 。 私は 風呂場を 掃除 します 。 私は 風呂場を 掃除 します 。 私は 風呂場を 掃除 します 。 0
w--a-h- -a furo-ba - sōj--sh-m--u. watashi wa furo-ba o sōji shimasu. w-t-s-i w- f-r---a o s-j- s-i-a-u- ---------------------------------- watashi wa furo-ba o sōji shimasu.
Mano vyras plauna automobilį. 夫は 車を 洗います 。 夫は 車を 洗います 。 夫は 車を 洗います 。 夫は 車を 洗います 。 夫は 車を 洗います 。 0
o--o -a k---ma --ara---s-. otto wa kuruma o araimasu. o-t- w- k-r-m- o a-a-m-s-. -------------------------- otto wa kuruma o araimasu.
Vaikai valo dviračius. 子供達は 自転車を きれいに します 。 子供達は 自転車を きれいに します 。 子供達は 自転車を きれいに します 。 子供達は 自転車を きれいに します 。 子供達は 自転車を きれいに します 。 0
k-----d---- wa -it----a-o ki--- n--s--m-s-. kodomodachi wa jitensha o kirei ni shimasu. k-d-m-d-c-i w- j-t-n-h- o k-r-i n- s-i-a-u- ------------------------------------------- kodomodachi wa jitensha o kirei ni shimasu.
Senelė laisto gėles. おばあちゃんは 花に 水を やります 。 おばあちゃんは 花に 水を やります 。 おばあちゃんは 花に 水を やります 。 おばあちゃんは 花に 水を やります 。 おばあちゃんは 花に 水を やります 。 0
o bāch-- -a---na-n----------ar---su. o bāchan wa hana ni mizu o yarimasu. o b-c-a- w- h-n- n- m-z- o y-r-m-s-. ------------------------------------ o bāchan wa hana ni mizu o yarimasu.
Vaikai tvarko vaikų kambarį. 子供達は 子供部屋を 片付けます 。 子供達は 子供部屋を 片付けます 。 子供達は 子供部屋を 片付けます 。 子供達は 子供部屋を 片付けます 。 子供達は 子供部屋を 片付けます 。 0
k---mo-ac-i--- k---m-b-y- --ka-adzu---a--. kodomodachi wa kodomobeya o katadzukemasu. k-d-m-d-c-i w- k-d-m-b-y- o k-t-d-u-e-a-u- ------------------------------------------ kodomodachi wa kodomobeya o katadzukemasu.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. 夫は 自分の 机を 片付けます 。 夫は 自分の 机を 片付けます 。 夫は 自分の 机を 片付けます 。 夫は 自分の 机を 片付けます 。 夫は 自分の 机を 片付けます 。 0
ot-o--a--ib---n- --u-u- ------d-u--m-su. otto wa jibun no tsukue o katadzukemasu. o-t- w- j-b-n n- t-u-u- o k-t-d-u-e-a-u- ---------------------------------------- otto wa jibun no tsukue o katadzukemasu.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. 私は 洗濯物を 洗濯機に 入れます 。 私は 洗濯物を 洗濯機に 入れます 。 私は 洗濯物を 洗濯機に 入れます 。 私は 洗濯物を 洗濯機に 入れます 。 私は 洗濯物を 洗濯機に 入れます 。 0
wa-a--i -----n-aku-uts- --s-n-a----n--ir-masu. watashi wa sentakubutsu o sentakki ni iremasu. w-t-s-i w- s-n-a-u-u-s- o s-n-a-k- n- i-e-a-u- ---------------------------------------------- watashi wa sentakubutsu o sentakki ni iremasu.
(Aš) džiaustau skalbinius. 私は 洗濯物を 干します 。 私は 洗濯物を 干します 。 私は 洗濯物を 干します 。 私は 洗濯物を 干します 。 私は 洗濯物を 干します 。 0
watas-i-w--s--------ts--o-h-s-i--su. watashi wa sentakubutsu o hoshimasu. w-t-s-i w- s-n-a-u-u-s- o h-s-i-a-u- ------------------------------------ watashi wa sentakubutsu o hoshimasu.
(Aš) lyginu skalbinius. 私は 洗濯物に アイロンを かけます 。 私は 洗濯物に アイロンを かけます 。 私は 洗濯物に アイロンを かけます 。 私は 洗濯物に アイロンを かけます 。 私は 洗濯物に アイロンを かけます 。 0
w---s----a --nt-kubu-su----airo-----ak-mas-. watashi wa sentakubutsu ni airon o kakemasu. w-t-s-i w- s-n-a-u-u-s- n- a-r-n o k-k-m-s-. -------------------------------------------- watashi wa sentakubutsu ni airon o kakemasu.
Langai (yra) nešvarūs. 窓が 汚れて います 。 窓が 汚れて います 。 窓が 汚れて います 。 窓が 汚れて います 。 窓が 汚れて います 。 0
mad- -a yog----- im--u. mado ga yogorete imasu. m-d- g- y-g-r-t- i-a-u- ----------------------- mado ga yogorete imasu.
Grindys (yra) nešvarios. 床が 汚れて います 。 床が 汚れて います 。 床が 汚れて います 。 床が 汚れて います 。 床が 汚れて います 。 0
y--- -a -o-oret- -mas-. yuka ga yogorete imasu. y-k- g- y-g-r-t- i-a-u- ----------------------- yuka ga yogorete imasu.
Indai (yra) nešvarūs. 食器が 汚れて います 。 食器が 汚れて います 。 食器が 汚れて います 。 食器が 汚れて います 。 食器が 汚れて います 。 0
sh--k- ga yo-----e i-a-u. shokki ga yogorete imasu. s-o-k- g- y-g-r-t- i-a-u- ------------------------- shokki ga yogorete imasu.
Kas valo langus? だれが 窓掃除を します か ? だれが 窓掃除を します か ? だれが 窓掃除を します か ? だれが 窓掃除を します か ? だれが 窓掃除を します か ? 0
d--e g--ma----ōji - -h--as- --? dare ga mado sōji o shimasu ka? d-r- g- m-d- s-j- o s-i-a-u k-? ------------------------------- dare ga mado sōji o shimasu ka?
Kas siurbia dulkes? だれが 掃除機を かけます か ? だれが 掃除機を かけます か ? だれが 掃除機を かけます か ? だれが 掃除機を かけます か ? だれが 掃除機を かけます か ? 0
d-r--ga z---ki o-k------- ka? dare ga zōjiki o kakemasu ka? d-r- g- z-j-k- o k-k-m-s- k-? ----------------------------- dare ga zōjiki o kakemasu ka?
Kas plauna indus? だれが 食器を 洗います か ? だれが 食器を 洗います か ? だれが 食器を 洗います か ? だれが 食器を 洗います か ? だれが 食器を 洗います か ? 0
da-e----s--k---o-a--i-as- ka? dare ga shokki o araimasu ka? d-r- g- s-o-k- o a-a-m-s- k-? ----------------------------- dare ga shokki o araimasu ka?

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!