Es dzeru tēju.
ኣ- -- -- ዝሰቲ።
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
a----ha-ī-īy---is-t-።
ane shahī īye zisetī።
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
Es dzeru tēju.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
Es dzeru kafiju.
ኣነ--ን-ኢየ---ቲ።
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
ane-bu-i ī-e -is---።
ane buni īye zisetī።
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
Es dzeru kafiju.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
Es dzeru minerālūdeni.
ኣነ ማይ ኢ-----።
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
ane-m-y----e -ise-ī።
ane mayi īye zisetī።
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
Es dzeru minerālūdeni.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
Vai tu dzer tēju ar citronu?
ሻሂ-ምስ ለሚን -ኻ/-- -ሰ--ዶ?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
s---ī m-s--l-mīn- --ẖ--d-h-- --setī---?
shahī misi lemīni dīh-a/dīh-ī tisetī do?
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Vai tu dzer tēju ar citronu?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Vai tu dzer kafiju ar cukuru?
ቡን ምስ-ሹኮር-ትሰ---?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
bun---i-- s--kori-tis--- do?
buni misi shukori tisetī do?
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
Vai tu dzer kafiju ar cukuru?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
Vai tu dzer ūdeni ar ledu?
ማይ ም----ድ --- -?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
m--i --s- --r--i-tisetī-d-?
mayi misi beredi tisetī do?
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
Vai tu dzer ūdeni ar ledu?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
Te ir ballīte.
ኣ-- ሓ---ዓ- -ሎ።
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
ab----h-a---b-‘a-- a-o።
abizī h-ade be‘ali alo።
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
Te ir ballīte.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu.
እ-- ---ሻምፐ-ን---ት-።
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
itomi-s--i s-am-p-yi-i---se-iyu።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Ļaudis dzer vīnu un alu.
እ---ሰ- -ቢ-ን ----እ-ም-----።
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
i--m- seb----b----- bīr-ni-iy-mi-zi-e-i--።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Ļaudis dzer vīnu un alu.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus?
ኣ--ል-ትሰ- ዶ?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
a--koli-tiset- d-?
alikoli tisetī do?
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
Vai tu dzer viskiju?
ዊስኪ---- -?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
w-s-k- ti------o?
wīsikī tisetī do?
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
Vai tu dzer viskiju?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
Vai tu dzer kolu ar rumu?
ኮ--ም---- ት-- ዶ?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
k--a---si r--i-t-s-t--do?
kola misi rumi tisetī do?
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
Vai tu dzer kolu ar rumu?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
Man negaršo dzirkstošais vīns.
ኣ----ፐ-- -ይፈቱን -የ።
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
a-e--ha----y-ni-a--f---n- -ye።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Man negaršo dzirkstošais vīns.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Man negaršo vīns.
ኣነ --ት ኣይፈ---እየ።
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
a-e-n--īti ayife---- i-e።
ane nebīti ayifetuni iye።
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
Man negaršo vīns.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
Man negaršo alus.
ኣነ-ቢ------ን-እየ።
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
a-----r- ayifetuni -y-።
ane bīra ayifetuni iye።
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
Man negaršo alus.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
Mazulim garšo piens.
እቲ--ጻን -ባ-ኣይ--ን---።
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i----i--’an- ts’--a-a--f--------u።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Mazulim garšo piens.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Bērnam garšo kakao un ābolu sula.
እቲ ቆልዓ-ካካዎን-ጽ---ቱፋሕን ይፈቱ።
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
it- ------a-kakawon--t----a--’wi----a-̣i-i-y-fet-።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imak-’wi-tufah-ini yifetu።
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Bērnam garšo kakao un ābolu sula.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula.
እታ ---ቲ -ማቝ------ን ---ፍሩ-ን---ቱ።
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
i---------tī--s------’wi----it--w-nin- gi--pi--r-t-n--ti--t-።
ita sebeyitī ts’imak-’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።